Skip to main content
Day Translations
Hong Kong translation services — Day Translations local team and China SAR reach
Hong Kong SAR

Translation services for Hong Kong's common-law and HKEX disclosure work.

From the Central financial district and the International Finance Centre to HSBC’s Queen’s Road headquarters, the High Court of Hong Kong, and HKEX dual-listing prospectuses — certified Cantonese, Putonghua, and English translation across 200+ languages, on ISO-certified workflows, with same-day rush when an HKEX filing window or a Lan Kwai Fong M&A signing can’t wait.

  • Traditional Chinese (HK) & Putonghua
  • ISO 17100 / 27001 certified
  • HKEX-ready prospectus translation
  • High Court common-law certified

Trusted across regulated industries

ISO 17100ISO 27001HIPAASOC-2 ReadinessATA Member

Certifications and accreditations

Credentials

Verified · third-party audited

  • ISO 17100Translation Quality
  • ISO 27001Information Security
  • HIPAAHealthcare Privacy
  • SOC-2 ReadinessSecurity & Availability
  • ATA MemberTranslators Association

Why Day Translations

Calibrated to Hong Kong's bilingual common-law working day.

Since 2007 we’ve been the linguistic operations layer for HSBC’s Queen’s Road headquarters and the One IFC banking tower complex, the Hong Kong Stock Exchange (HKEX) and SFC filings, the High Court of Hong Kong and the Court of Final Appeal, and the research arms of Hong Kong Polytechnic University and HKU running on the city’s English-Chinese common-law jurisdiction. Traditional-Chinese (HK register) translators paired with Putonghua and Tagalog teams; HKEX-fluent financial linguists cleared for dual-listing prospectuses; legal translators registered for High Court certified translation under Hong Kong’s bilingual statute regime.

That same Hong Kong operations layer runs on ISO 17100 quality and ISO 27001 security, with HIPAA-aligned protocols and a SOC-2 readiness program for US-listed clients — calibrated to a market that opens before London and closes after New York. An HKEX quarterly disclosure on Tuesday morning, a High Court certified English-Chinese bundle for a Wednesday hearing, and a Filipino domestic-worker employment contract in Tagalog by Friday all route through the same audit-ready vendor without you switching providers mid-week.

How we work

From file receipt to HKEX- and High Court-ready filing.

  1. 01

    Bilingual common-law intake

    Files received over encrypted transfer; mapped against HKEX submission windows, SFC quarterly cycles, High Court of Hong Kong cause-list deadlines, and HKIAC arbitration timelines. Glossary aligned with Day’s Hong Kong domain bank — HK Traditional-Chinese register, Putonghua mainland-aligned terminology, and common-law legal vocabulary distinct from PRC civil-law usage.

  2. 02

    HKEX & Court-recognized pairing

    Court-recognized translators dispatched for High Court and Court of Final Appeal filings; HKEX-fluent financial linguists assigned to prospectuses and SFC disclosures; Tagalog and Bahasa Indonesia translators paired with FDH employment-contract workflows; aviation-cleared linguists for Cathay and HKIA cargo documentation.

  3. 03

    High Court bundle & HKEX filing

    Signed Statement of Accuracy, bilingual English-Traditional Chinese PDF formatted for High Court bundle and HKEX submission, simplified-character variant for SSE-Mainland dual-listing alignment, and on-site interpreter dispatch when the hearing or signing demands it. Apostille-equivalent attestation handled through the China Foreign Affairs Office channel when receiving authorities require it.

Dedicated linguist pools

Brand-voice memory across years

Encrypted file transfer

Role-based access · signed NDAs

99.9% accuracy rate

Across 50,000+ clients served

Why Hong Kong

Built for Hong Kong's deadline-bound deal calendar.

When an HKEX prospectus needs to clear sponsor review, a High Court bundle is due Friday, and a Lan Kwai Fong signing won't wait for Monday — these are the operational realities the city demands, and what we set up our Hong Kong work around.

Live · 24/7 production200+ languages
  • On-Site Across the SAR

    On-site interpreters dispatched across Central, Admiralty, Wan Chai, Kowloon, and the Hong Kong International Airport (Chek Lap Kok) for hearings, signings, and arbitration sessions.

  • High Court Certified

    Court-recognized English-Chinese translators with bundles formatted for High Court of Hong Kong, District Court, and Court of Final Appeal evidentiary rules.

  • HKEX & SFC Cleared

    HKEX-fluent linguists supporting Main Board and GEM prospectuses, SFC quarterly disclosures, and dual-listing documentation aligned with Shanghai and Shenzhen exchanges.

  • After-Hours Deal Production

    Overnight, weekend, and holiday coverage for HKEX filing windows, M&A signings, and HKIAC arbitration deadlines that span Asian and US working hours.

  • Regulated Data Handling

    Banking, deal, and clinical documents routed through secure, role-based workflows with signed NDAs, audit logs, and SOC-2 readiness controls.

  • FDH & Diaspora Languages

    Tagalog, Bahasa Indonesia, Hindi, Punjabi, and Nepali coverage for the Filipino, Indonesian, and South Asian communities — FDH contracts, immigration filings, and consular paperwork.

Industries

Where we show up across Hong Kong.

The work we deliver across Hong Kong is shaped by the city’s biggest engines and the regulated, deadline-bound environments they operate in.

  • HKEX · SFC

    HKEX Listings & Central Banking

    HSBC, Standard Chartered, Bank of China (HK), and the One IFC tenant base — HKEX prospectuses, SFC filings, dual-listing documentation with the Shanghai Stock Exchange, and quarterly disclosures across English, Traditional Chinese, and Putonghua.

  • Common-Law

    High Court & Common-Law Litigation

    Certified English-Chinese translation for the High Court of Hong Kong, Court of Final Appeal, and District Court — under Hong Kong’s bilingual statute regime and common-law evidentiary rules.

  • Deal Ready

    Lan Kwai Fong M&A & Cross-Border Deals

    Magic Circle and US firms running cross-border M&A, IPO advisory, and arbitration out of Central — data-room translation, SPA bilingual review, and HKIAC arbitration filings.

  • IRB-Ready

    Hospital Authority & Clinical Trials

    Hospital Authority sites, Hong Kong Polytechnic University clinical research, and CFDA / NMPA cross-border pharma submissions — IRB consents in Traditional Chinese with Putonghua mainland alignment.

  • FDH Cleared

    Domestic Worker & Immigration Contracts

    Tagalog and Bahasa Indonesia employment contracts, FDH visa documentation, and consular paperwork for the Philippine and Indonesian Consulates — certified for Hong Kong Immigration Department submission.

  • AOG Ready

    Aviation, Logistics & Chek Lap Kok

    Cathay Pacific, HKIA cargo handlers, and Pearl River Delta logistics partners — bills of lading, AOG technical translation, and aviation safety documentation under IATA and CAD frameworks.

FAQ

Common questions, answered.

Yes. Hong Kong's bilingual statute regime and common-law evidentiary rules require precise English-Chinese rendering for High Court of Hong Kong, District Court, and Court of Final Appeal bundles. Our court-recognized translators deliver Traditional Chinese (HK register) paired with English originals, formatted for the cause list and the receiving registrar — with signed Statements of Accuracy and the option to second a translator for examination if a hearing demands it.
Yes. HKEX Main Board and GEM prospectuses, SFC quarterly disclosures, and dual-listing alignment with the Shanghai and Shenzhen exchanges are core Hong Kong work for us. Sponsor-approved glossaries are maintained across submission rounds; Traditional Chinese (HK) and Simplified Chinese (mainland) variants are produced in parallel where SSE-Mainland Connect filings require it; and quiet-period disclosure controls, signed NDAs, and role-based data-room access are baseline.
Yes. Magic Circle, US, and PRC firms running cross-border M&A, IPO advisory, and HKIAC arbitration out of Central are routinely supported. We supply data-room translation under signed NDAs, bilingual SPA review, certified evidentiary translation, and conference-grade simul interpreters for HKIAC hearings — across English, Cantonese, Putonghua, Japanese, and Korean as the deal demands.
Yes. Foreign domestic helper (FDH) employment contracts, Hong Kong Immigration Department submissions, and consular paperwork for the Philippine and Indonesian Consulates are a steady share of our Hong Kong volume. We deliver certified Tagalog (Filipino) and Bahasa Indonesia translation paired with English and Traditional Chinese, formatted for the Immigration Department's standard ID 407 employment-contract template and the relevant consular requirements.
Three distinct registers, three different workflows. Hong Kong Traditional Chinese uses the HK register and common-law legal vocabulary. Taiwan Traditional Chinese uses different orthographic conventions and ROC legal terminology. Mainland Simplified Chinese uses PRC civil-law vocabulary distinct from Hong Kong common-law usage. For HKEX dual-listings with SSE-Mainland Connect we produce both HK Traditional and Simplified variants in parallel, with a senior reviewer reconciling terminology across the pair.
Call 1-800-969-6853 toll-free, email [email protected], or request a free quote online. Live coverage is 24/7 every day of the year — calibrated to Hong Kong, London, and New York trading sessions.

Get in touch

Contact our Hong Kong team.

Multiple ways to reach us. Choose what works best for you.

Hong Kong Office

Day Translations, Inc.

Level 20, One International Finance Centre
1 Harbour View Street, Central, Hong Kong
Get directions

Sending us your documents couldn’t be easier.

  • Website Form

    Our online form is the easiest and fastest way to submit your documents.

  • Email

    Email your scanned documents to [email protected]

  • Fax

    Fax your documents to 1-800-856-2759

  • Mail or Courier

    Mail or courier to Day Translations, Inc., Level 20, One International Finance Centre, 1 Harbour View Street, Central, Hong Kong.

Get started

One document or a multi-year program — we’re ready.

Quote requests return quickly. Standard translation begins the same day. Rush windows confirmed by a project manager as soon as we have your requirements.

Keep exploring

Nearby metros, the languages your market speaks, and the industries we know best — all under one roof.