Skip to main content
Day Translations
Doha translation services — Day Translations local team and Qatar reach
Doha, Qatar

Translation services for Qatar's LNG, sovereign-wealth, and Education City work.

From West Bay banking towers and the Qatar Investment Authority (QIA) to QatarEnergy LNG export contracts, the Qatar Stock Exchange (QSE), Hamad International Airport, and the Education City campuses of Georgetown, Cornell, and Northwestern Qatar — certified Khaleeji-Arabic translation, sovereign-wealth due-diligence work, and FIFA 2022 legacy-infrastructure documentation in 200+ languages, on ISO-certified workflows, with same-day rush when an LNG cargo deadline or a QIA closing won’t wait.

  • Khaleeji Qatari Arabic + MSA
  • ISO 17100 / 27001 certified
  • QIA & QatarEnergy due-diligence
  • Urdu, Hindi, Tagalog, Nepali, Bengali

Trusted across regulated industries

ISO 17100ISO 27001HIPAASOC-2 ReadinessATA Member

Certifications and accreditations

Credentials

Verified · third-party audited

  • ISO 17100Translation Quality
  • ISO 27001Information Security
  • HIPAAHealthcare Privacy
  • SOC-2 ReadinessSecurity & Availability
  • ATA MemberTranslators Association

Why Day Translations

Calibrated to Qatar's expat-majority working day.

Since 2007 we’ve been the linguistic operations layer for QatarEnergy and the Ras Laffan LNG export complex, the Qatar Investment Authority (QIA) sovereign-wealth desk, Doha Bank and the Qatar Stock Exchange (QSE), Sidra Medicine and Hamad Medical Corporation, and the Qatar Foundation Education City campuses of Georgetown, Cornell, Northwestern, and Texas A&M. Khaleeji Qatari Arabic register paired with Modern Standard Arabic for regulatory work; Urdu, Hindi, Tagalog, Nepali, Bengali, and Sinhalese for the 90%+ expat workforce that runs Qatar’s economy; English as the de facto business lingua franca for QIA and QatarEnergy counterparties.

That same Doha operations layer runs on ISO 17100 quality and ISO 27001 security, with HIPAA-aligned protocols and a SOC-2 readiness program for US-listed counterparties — calibrated to the State’s actual working day. A QIA due-diligence pack on Sunday morning, a Sidra Medicine IRB consent in Tagalog and Urdu Tuesday afternoon, and a QatarEnergy LNG export contract that Wednesday all route through the same audit-ready vendor without you switching providers mid-week.

How we work

From file receipt to QIA- and QatarEnergy-ready filing.

  1. 01

    Sovereign-wealth & energy intake

    Files received over encrypted transfer; mapped against QatarEnergy LNG cargo deadlines, QIA closing windows, QSE disclosure cycles, Sidra Medicine IRB submission rounds, and Education City academic calendars. Glossary aligned with Day's Doha domain bank — Khaleeji Qatari Arabic register, MSA regulatory terminology, LNG export lexicons, and Education City research vocabulary.

  2. 02

    QIA & Khaleeji-Arabic pairing

    Court-recognized Arabic-English translators dispatched for Qatari court and Ministry of Justice filings; ISO 17100 energy linguists assigned to QatarEnergy and Ras Laffan dossiers; Urdu, Hindi, Tagalog, Nepali, and Bengali interpreters dispatched for Sidra and HMC patient-facing settings; conference-grade simul teams for Doha Forum and Al Jazeera events.

  3. 03

    QSE & QatarEnergy filing

    Signed Statement of Accuracy, bilingual Arabic-English PDF formatted for QSE, QFC, and Ministry of Commerce submission, sponsor-ready LNG export pack, and on-site interpreter dispatch when an QIA meeting or a Sidra patient escalation demands it. Ministry of Foreign Affairs attestation handled in-house when the receiving authority requires it.

Dedicated linguist pools

Brand-voice memory across years

Encrypted file transfer

Role-based access · signed NDAs

99.9% accuracy rate

Across 50,000+ clients served

Why Qatar

Built for Qatar's expat-majority working day.

When an LNG cargo deadline collides with a QIA closing and a Sidra Medicine consent needs Tagalog and Urdu the same morning — these are the operational realities Qatar demands, and what we set up our Doha work around.

Live · 24/7 production200+ languages
  • On-Site Across Qatar

    On-site interpreters dispatched across West Bay, Lusail, Education City, Ras Laffan industrial zone, and Hamad International Airport for hearings, board meetings, and clinical escalations.

  • Ministry-Recognized Translation

    Translators recognized by the Qatari Ministry of Justice and Ministry of Foreign Affairs — with Arabic-English certified output accepted for QSE, QFC, and Ministry of Commerce filings.

  • Expat-Workforce Coverage

    Urdu, Hindi, Tagalog, Nepali, Bengali, Sinhalese, Malayalam — covering the 90%+ expat workforce that runs Qatar's hospitals, hotels, construction sites, and airport operations.

  • Regulated Content Handling

    QIA, QatarEnergy, and Doha Bank files routed through secure, role-based workflows with signed NDAs, audit logs, and SOC-2 readiness controls for US-listed counterparties.

  • After-Hours LNG Production

    Overnight, weekend, and Friday-Saturday weekend coverage for QatarEnergy LNG cargo deadlines, QIA closings, and Sidra clinical escalations that don't respect office hours.

  • Education City Certified

    Academic translation for Georgetown, Cornell, Northwestern, Texas A&M, Carnegie Mellon, HEC Paris, and Weill Cornell Qatar campuses — transcripts, research papers, and IRB documentation.

Industries

Where we show up across Doha.

The work we deliver across Doha is shaped by the city’s biggest engines and the regulated, deadline-bound environments they operate in.

  • LNG · Energy

    QatarEnergy & LNG Export

    Ras Laffan LNG export contracts, sale-and-purchase agreements, and QatarEnergy upstream technical documentation — with terminology calibrated to long-term LNG offtake structures and sponsor-approved Arabic-English glossaries.

  • Sovereign Wealth

    QIA Sovereign Wealth & Doha Bank

    Qatar Investment Authority (QIA) due-diligence packs, Doha Bank prospectuses, Qatar Stock Exchange (QSE) disclosures, and Qatar Financial Centre (QFC) regulatory filings — under quiet-window and disclosure-window discipline.

  • Education City

    Education City & Qatar Foundation

    Multilingual academic translation for Georgetown, Cornell, Northwestern, Texas A&M, Carnegie Mellon, HEC Paris, and Weill Cornell Medical College Qatar campuses — transcripts, research papers, and bilingual administrative documentation.

  • Clinical · IRB

    Sidra Medicine & HMC

    Sidra Medicine, Hamad Medical Corporation (HMC), and Qatar Biomedical Research Institute IRB consents, clinical-trial protocols, and patient-facing documentation — in Arabic, English, Urdu, Hindi, Tagalog, Nepali, and Bengali for the expat-patient majority.

  • Aviation

    Hamad International Airport

    Multilingual airport operations, ground-handling SOPs, customs declarations, and aviation-regulatory documentation for Qatar Airways and HIA — in the language pairs the airport's transit traffic actually moves on.

  • Simul · Live Events

    Al Jazeera & Public Diplomacy

    Conference-grade simultaneous interpretation for Al Jazeera Forum, Doha Forum, Qatar Foundation events, and FIFA 2022 legacy infrastructure programs — plus public-diplomacy translation for Qatari ministries.

FAQ

Common questions, answered.

Yes. Ras Laffan LNG sale-and-purchase agreements, QatarEnergy upstream tenders, and long-term offtake structures are routinely supported. Our energy-sector linguists work with sponsor-approved Arabic-English glossaries calibrated to QatarEnergy's terminology, with NDAs, role-based file access, and audit logs for the disclosure-window discipline that LNG transactions run on. Multi-language pairs — Arabic, English, Mandarin, Japanese, Korean, French — for the international consortia that lift QatarEnergy LNG cargoes.
Yes. Sidra Medicine, Hamad Medical Corporation, and the Qatar Biomedical Research Institute drive a steady share of our Doha clinical volume. Patient-facing consents, IRB protocols, and clinical-trial documentation are routinely produced in Arabic, English, Urdu, Hindi, Tagalog, Nepali, Bengali, Sinhalese, and Malayalam — covering the 90%+ expat-patient majority that drives clinical work in Qatar. ISO 17100 medical linguists with HIPAA-aligned PHI handling.
Yes. Qatar Investment Authority (QIA) due-diligence packs, Doha Bank prospectuses, Qatar Stock Exchange (QSE) disclosures, and Qatar Financial Centre (QFC) regulatory filings are routine. We translate quarterly and annual reports, KYC/AML files, IFRS financial statements, and ESG disclosures across Arabic-English pairs and the language pairs QIA's investor base actually reads — with NDAs, role-based file access, and audit logs for quiet-window and disclosure-window discipline.
Yes. The Qatar Foundation Education City campuses — Georgetown SFS-Qatar, Cornell Weill Medical, Northwestern Journalism, Texas A&M Engineering, Carnegie Mellon Computer Science, HEC Paris Executive MBA, and Virginia Commonwealth Arts — are routinely supported. Transcripts, research papers, IRB consents, and bilingual administrative documentation handled with US-academic terminology and Khaleeji Arabic register where the receiving authority is Qatari.
Yes. FIFA 2022 World Cup legacy infrastructure programs and Hamad International Airport (HIA) multilingual operations remain anchor accounts. Ground-handling SOPs, customs declarations, aviation-regulatory documentation, and Qatar Airways operational materials are produced in the language pairs the airport's transit traffic actually moves on — Arabic, English, Mandarin, Japanese, Korean, French, German, Russian, and the South Asian languages of Qatar's transit and resident populations.
Call 1-800-969-6853 toll-free for the Qatar desk, email [email protected], or request a free quote online. Live coverage is 24/7 every day of the year, including Friday-Saturday weekend hours for Doha clients.

Get in touch

Contact our Doha team.

Multiple ways to reach us. Choose what works best for you.

Sending us your documents couldn’t be easier.

  • Website Form

    Our online form is the easiest and fastest way to submit your documents.

  • Email

    Email your scanned documents to [email protected]

  • Fax

    Fax your documents to 1-800-856-2759

  • Mail or Courier

    Mail or courier to Day Translations, Inc., Serving Doha & the State of Qatar, West Bay · Education City · Lusail · 24/7.

Get started

One document or a multi-year program — we’re ready.

Quote requests return quickly. Standard translation begins the same day. Rush windows confirmed by a project manager as soon as we have your requirements.

Keep exploring

Nearby metros, the languages your market speaks, and the industries we know best — all under one roof.

Qatar Translation Services in 200+ Languages