Australia Office
Day Translations, Inc.
Serving Sydney, Melbourne, Brisbane & PerthAvailable 24/7 across Australia & New ZealandGet directions

From ASX foreign-issuer disclosures and Federal Court of Australia hearings to BHP and Rio Tinto IATF-aligned mining documentation, Royal Children’s Hospital Melbourne clinical trials, and Sydney Opera House diplomatic events — NAATI-certified translation, certified court interpretation, and conference simul in 500+ languages, on ISO-certified workflows, with same-day rush when an ASX disclosure window or a Federal Court hearing can’t wait.
Trusted across regulated industries
Industries
The work we deliver across Australia is shaped by the city’s biggest engines and the regulated, deadline-bound environments they operate in.
ASX continuous-disclosure announcements, prospectuses, and Reserve Bank of Australia correspondence — calibrated to ASX listing rules and APRA reporting cycles for foreign-listed and dual-listed issuers.
IATF 16949-aligned mining documentation, Pilbara and FIFO operational manuals, safety procedures, and EPC contracts for BHP, Rio Tinto, and Fortescue — Mandarin, Japanese, Korean, and Spanish for offtake counterparties.
NAATI-certified court interpretation for the Federal Court of Australia, the High Court in Canberra, the Family Court, and the Federal Circuit Court — civil, migration, and bankruptcy proceedings.
IRB-approved patient consents, paediatric oncology protocols, and TGA (Therapeutic Goods Administration) submissions for the Royal Children's Hospital Melbourne, Westmead, and the Murdoch Children's Research Institute.
Conference-grade simul booths and ISO 4043 equipment for Sydney Opera House diplomatic and arts events, ICC Sydney conferences, and Melbourne Convention Centre delegations from APAC and the Indo-Pacific.
NAATI-certified translation of overseas birth certificates, marriage certificates, academic transcripts, and police clearance certificates for skilled-migration, partner-visa, and citizenship-by-descent applications.
Why Day Translations
Since 2007 we’ve been the linguistic operations layer for ASX-listed issuers and the Reserve Bank of Australia, the Federal Court of Australia and the High Court in Canberra, BHP and Rio Tinto mining headquarters, the ATO, the Royal Children’s Hospital Melbourne, and the Sydney Opera House’s diplomatic and arts calendar — with a steady stream of work for the Department of Home Affairs skilled-migration intake. NAATI-certified translators credentialled across Australia’s fastest-growing LEP languages: Mandarin (Sydney and Melbourne’s largest non-English community), Vietnamese, Arabic, and Cantonese; Italian and Greek for Melbourne heritage workflows (Melbourne hosts the second-largest Greek-speaking population outside Greece); Punjabi for Western Sydney; and Federal-Court-certified interpreters across all major pairs.
That same Australia operations layer runs on ISO 17100 quality and ISO 27001 security, with HIPAA-aligned protocols and a SOC-2 readiness program for US-listed clients — calibrated to the country’s actual working day. An ASX continuous-disclosure announcement at the Tuesday morning Sydney open, a BHP IATF-aligned safety procedure for a Pilbara site Wednesday afternoon, and a Royal Children’s Hospital Melbourne consent for a paediatric oncology trial that Friday all route through the same audit-ready vendor without you switching providers mid-week.
Why Australia
When an ASX continuous-disclosure window collides with a BHP Pilbara safety briefing and a Federal Court migration hearing the same week — these are the operational realities the country demands, and what we set up our Australia work around.
On-site interpreters dispatched across Sydney CBD, North Sydney, Parramatta, Western Sydney, Melbourne CBD, the MCG and Docklands, plus Brisbane, Perth, and Adelaide for hearings, hospital escalations, and corporate meetings.
NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) certified translators and interpreters — the credential required by the Department of Home Affairs and Federal Court of Australia.
Native coverage of Australia's largest LEP communities — Mandarin (Sydney/Melbourne fastest-growing), Vietnamese, Arabic, Cantonese, Italian and Greek (Melbourne heritage), and Punjabi (Western Sydney).
Overnight, weekend, and holiday coverage for ASX continuous-disclosure announcements, BHP and Rio Tinto site emergencies, and clinical communications that don't respect office hours.
Mining, pharma, legal, and finance documents routed through secure, role-based workflows with signed NDAs, audit logs, and SOC-2 readiness controls.
IATF 16949-aligned technical translation for BHP, Rio Tinto, and Fortescue Pilbara operations — operational manuals, safety procedures, and offtake-contract translation in Mandarin, Japanese, and Korean.
How we work
Files received over encrypted transfer; mapped against ASX continuous-disclosure rules, APRA quarterly reporting windows, Federal Court of Australia hearing calendars, TGA submission cycles, and Department of Home Affairs visa-grant deadlines. Glossary aligned with Day's Australia domain bank — IATF mining terminology, ASX listing-rule register, NAATI-aligned legal vocabulary, paediatric oncology lexicons.
NAATI-certified translators dispatched for Department of Home Affairs and Federal Court filings; Mandarin, Vietnamese, Arabic, and Cantonese interpreters routed to Sydney and Melbourne courtrooms; Italian and Greek heritage-community linguists paired with Melbourne workflows; Punjabi linguists for Western Sydney; mining-cleared technical translators assigned to BHP, Rio Tinto, and Fortescue documentation; conference-grade simul teams for ICC Sydney and Melbourne Convention Centre.
NAATI-certified translation with the translator's stamp and number, signed Statement of Accuracy, ASX-formatted disclosure pack matched to listing-rule templates, TGA submission-ready Module 1–5 documents, and on-site interpreter dispatch when the Federal Court hearing or BHP site briefing demands it. Apostille legalization through DFAT handled in-house when the receiving country requires it.
Dedicated linguist pools
Brand-voice memory across years
Encrypted file transfer
Role-based access · signed NDAs
99.9% accuracy rate
Across 50,000+ clients served
Services
NAATI-certified translation for Department of Home Affairs, Federal Court of Australia, and Australian government filings — with the translator's NAATI number, stamp, and signed Statement of Accuracy.
NAATI-certified interpreters for the Federal Court of Australia, the Federal Circuit Court, and the Administrative Appeals Tribunal — Mandarin, Vietnamese, Arabic, Cantonese, Punjabi, and 500+ languages.
IRB-approved patient consents, paediatric oncology protocols, and TGA submissions for Australia's research hospitals — under HIPAA-aligned PHI workflows.
BHP, Rio Tinto, and Fortescue IATF 16949-aligned mining documentation — operational manuals, Pilbara safety procedures, and offtake-contract translation in Mandarin, Japanese, and Korean.
Simultaneous interpretation booths, ISO 4043 equipment, and conference-grade interpreters for Sydney Opera House diplomatic events, ICC Sydney conferences, and Melbourne Convention Centre delegations.
ASX continuous-disclosure announcements, prospectuses, RBA correspondence, and global rollout localization for Australian organizations — in 500+ languages.
Credentials
Verified · third-party audited
Get in touch
Multiple ways to reach us. Choose what works best for you.
Australia Office
Our online form is the easiest and fastest way to submit your documents.
Email your scanned documents to [email protected]
Fax your documents to 1-800-856-2759
Mail or courier to Day Translations, Inc., Serving Sydney, Melbourne, Brisbane & Perth, Available 24/7 across Australia & New Zealand.
FAQ
Get started
Quote requests return quickly. Standard translation begins the same day. Rush windows confirmed by a project manager as soon as we have your requirements.
Nearby metros, the languages your market speaks, and the industries we know best — all under one roof.