Skip to main content
Day Translations
China translation services — Day Translations local team and China reach
Mainland China

Translation services for Mainland China's regulated industries.

From Shanghai’s financial corridor and Beijing’s ministries to Shenzhen’s tech belt and the Pearl River Delta — certified translation, NMPA-ready pharma submissions, and IATF 16949 manufacturing documentation in 200+ languages, on ISO-certified workflows, with same-day rush when a regulator window won’t wait.

  • Mandarin, Cantonese, Shanghainese, Hokkien
  • ISO 17100 / 27001 certified
  • NMPA pharma submission ready
  • IATF 16949 manufacturing compliant

Trusted across regulated industries

ISO 17100ISO 27001HIPAASOC-2 ReadinessATA Member

Certifications and accreditations

Credentials

Verified · third-party audited

  • ISO 17100Translation Quality
  • ISO 27001Information Security
  • HIPAAHealthcare Privacy
  • SOC-2 ReadinessSecurity & Availability
  • ATA MemberTranslators Association

Why Day Translations

Calibrated to Mainland China's regulator and trade clock.

Since 2007 we’ve been the linguistic operations layer for NMPA pharma submissions, the Shanghai and Hong Kong dual-listing pipeline, Shenzhen’s tech and hardware exporters, the Pearl River Delta manufacturing belt, and the China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT) deal flow. NMPA-ready Mandarin pharma dossiers with back-translation; ISO 17100 manufacturing translators paired with IATF 16949 supplier glossaries; SAFE / SAMR filing translations calibrated to the regulator’s actual format requirements.

That same Mainland China operations layer runs on ISO 17100 quality and ISO 27001 security with HIPAA-aligned protocols and a SOC-2 readiness program — calibrated to a Mainland working day. An NMPA dossier in the morning, a cross-border M&A data-room push in the afternoon, and a Canton Fair booth interpreter dispatch the next morning all route through the same audit-ready vendor without you switching providers mid-deal.

How we work

From file receipt to NMPA-ready or SAFE-ready filing.

  1. 01

    Regulated intake

    Files received over encrypted transfer; mapped against NMPA submission windows, Shanghai / Hong Kong dual-listing calendars, SAFE / SAMR filing deadlines, and the Canton Fair / RCEP event calendar. Glossary aligned with Day’s China domain bank — pharma, capital-markets, manufacturing, and Mainland legal terminology.

  2. 02

    NMPA & IATF specialist pairing

    Mandarin and Cantonese pharma linguists for NMPA dossiers; ISO 17100 capital-markets translators for prospectus and disclosure work; IATF 16949 manufacturing translators for supplier documentation; conference-grade simul teams for Canton Fair and Shanghai trade-show booths.

  3. 03

    SAFE/SAMR regulator-format delivery

    NMPA-format Mandarin dossier with back-translation pack, SAFE / SAMR / SAMR-ready filing translation, IATF 16949 PPAP packet for PRD plant deployment, or simul-booth dispatch for Canton Fair — with notarization and apostille handled when the receiving authority requires it.

Dedicated linguist pools

Brand-voice memory across years

Encrypted file transfer

Role-based access · signed NDAs

99.9% accuracy rate

Across 50,000+ clients served

Why China

Built for Mainland China's regulator-bound workflows.

When an NMPA window closes, a dual-listing prospectus filing date locks in, or a Canton Fair buyer program opens — these are the operational realities Mainland China demands, and what we set up our China work around.

Live · 24/7 production200+ languages
  • On-Site Across Mainland

    On-site interpreters dispatched across Shanghai, Beijing, Shenzhen, Guangzhou, and the Pearl River Delta for regulator meetings, board sessions, and supplier audits.

  • NMPA Submission Ready

    Mandarin pharma dossiers with back-translation, regulator-format output, and Q&A correspondence handling for NMPA drug master files and post-approval variations.

  • Cross-Border Legal

    Patent filings with CNIPA, CIETAC and HKIAC arbitration translation, and Mainland civil-law contract translation for foreign counsel.

  • After-Hours Production

    Overnight, weekend, and Lunar New Year holiday coverage for filings and disclosure communications that don’t respect office hours.

  • Regulated Content Handling

    Pharma, capital-markets, and supplier-confidential documents routed through secure, role-based workflows with signed NDAs and audit logs.

  • Canton Fair & Trade Events

    Simultaneous interpretation booths, ISO 4043 equipment, and conference-grade interpreters for Canton Fair and Mainland trade-show programs.

Industries

Where we show up across China.

The work we deliver across China is shaped by the city’s biggest engines and the regulated, deadline-bound environments they operate in.

  • NMPA-Ready

    NMPA & Pharma Submissions

    Drug master files, clinical trial dossiers, and post-approval variations for the National Medical Products Administration — with back-translation, regulator-format Mandarin output, and Q&A correspondence support.

  • Capital Markets

    Banking, M&A & Dual Listings

    Cross-border M&A data rooms, Shanghai / Hong Kong dual-listing prospectuses, and SAFE / SAMR cross-border investment filings — in regulator-format Simplified and Traditional Chinese.

  • IATF 16949

    Manufacturing & PRD Suppliers

    IATF 16949 supplier documentation, PPAP packets, and CE / CCC technical files for the Pearl River Delta and Yangtze River Delta export manufacturing belts.

  • Hardware L10n

    Shenzhen Tech & Hardware

    Hardware datasheets, firmware UI strings, and global product launch localization for Shenzhen’s consumer electronics, IoT, and EV component exporters.

  • Trade & Events

    RCEP & Canton Fair Trade

    RCEP trade documentation, customs declarations, and Canton Fair simultaneous interpretation booths for biannual buyer programs in Guangzhou.

  • IP & Arbitration

    Cross-Border Legal & IP

    Patent filings with CNIPA, cross-border arbitration (CIETAC, HKIAC), and contract translation aligned with Mainland China civil-law conventions.

FAQ

Common questions, answered.

Yes. NMPA drug master files, clinical trial dossiers, and post-approval variations are a primary workflow for our China team. We translate from sponsor-language source into regulator-format Simplified Chinese, deliver an independent back-translation pack for the sponsor’s QA team, and support Q&A correspondence with NMPA reviewers throughout the review cycle. Pharma linguists are matched to therapeutic area, and source files run through encrypted transfer and role-based access.
Yes. We translate cross-border M&A data rooms, Shanghai / Hong Kong dual-listing prospectuses, and SAFE / SAMR cross-border investment filings in regulator-format Simplified or Traditional Chinese. ISO 17100 capital-markets linguists run inside encrypted data rooms with NDAs, and translation memory is maintained per deal so terminology stays consistent across rounds.
Register and script are matched to audience. Simplified Chinese for Mainland NMPA, SAFE, SAMR, CNIPA, and CIETAC filings; Traditional Chinese for Hong Kong, Taiwan, and overseas-Chinese audiences. Mandarin (Putonghua) for Mainland conference and regulator interpretation; Cantonese for Hong Kong, Guangdong, and PRD community matters; Shanghainese and Hokkien (Fujianese) on request for community-facing or legacy-document work.
Yes. We deliver Simplified Chinese certified translation aligned with State Administration of Foreign Exchange (SAFE) and State Administration for Market Regulation (SAMR) filing formats, as well as Mainland civil-law contracts and CNIPA patent filings. Output is formatted for the receiving authority, with notarization and apostille handled in-house when the regulator or court requires it.
Yes. The biannual Canton Fair (China Import and Export Fair) in Guangzhou is a routine venue for our conference team. We supply simul booths, ISO 4043 interpretation equipment, and conference-grade Mandarin / Cantonese / English interpreters along with whichever buyer-language pairs the program requires — from a single language pair up to a full multilingual buyer-program rotation.

Get in touch

Contact our China team.

Multiple ways to reach us. Choose what works best for you.

China Office

Day Translations, Inc.

Serving Mainland China
Shanghai · Beijing · Shenzhen · Guangzhou · Available 24/7
Get directions

Sending us your documents couldn’t be easier.

  • Website Form

    Our online form is the easiest and fastest way to submit your documents.

  • Email

    Email your scanned documents to [email protected]

  • Fax

    Fax your documents to 1-800-856-2759

  • Mail or Courier

    Mail or courier to Day Translations, Inc., Serving Mainland China, Shanghai · Beijing · Shenzhen · Guangzhou · Available 24/7.

Get started

One document or a multi-year program — we’re ready.

Quote requests return quickly. Standard translation begins the same day. Rush windows confirmed by a project manager as soon as we have your requirements.

Keep exploring

Nearby metros, the languages your market speaks, and the industries we know best — all under one roof.

China Translation Services in 200+ Languages