Skip to main content
Day Translations
Shanghai translation services — Day Translations local team and China reach
Shanghai, China

Translation services for Shanghai's listed issuers, FTZ traders, and clinical sponsors.

From Lujiazui banking towers and the Shanghai Stock Exchange to Pudong Free Trade Zone customs filings, the Shanghai International Arbitration Center, and Ruijin Hospital clinical trials — certified Mandarin and Shanghainese translation, STAR Market disclosure, and IATF 16949 supplier documentation in 200+ languages, on ISO-certified workflows, with same-day rush when an SSE filing window or a Pudong customs deadline can’t wait.

  • SSE & STAR Market disclosure
  • ISO 17100 / 27001 certified
  • Pudong FTZ customs cleared
  • Mandarin + Shanghainese (Wu)

Trusted across regulated industries

ISO 17100ISO 27001HIPAASOC-2 ReadinessATA Member

Certifications and accreditations

Credentials

Verified · third-party audited

  • ISO 17100Translation Quality
  • ISO 27001Information Security
  • HIPAAHealthcare Privacy
  • SOC-2 ReadinessSecurity & Availability
  • ATA MemberTranslators Association

Why Day Translations

Calibrated to Shanghai's listed-issuer working day.

Since 2007 we’ve been the linguistic operations layer for Shanghai Stock Exchange and STAR Market filers in the Lujiazui banking towers, Pudong Free Trade Zone traders running customs through Yangshan and Waigaoqiao, the Shanghai International Arbitration Center (SHIAC), and Ruijin Hospital and Fudan University Medical Center clinical trial sponsors. Mandarin (Putonghua) and Shanghainese (Wu) linguists paired with German teams for the Volkswagen-SAIC and BMW-Brilliance joint-venture supplier base; ISO 17100 medical translators cleared for NMPA submissions and multi-site IRB consents; legal linguists fluent in PRC company law and SHIAC bilingual award conventions.

That same Shanghai operations layer runs on ISO 17100 quality and ISO 27001 security, with HIPAA-aligned protocols and a SOC-2 readiness program for US-listed and dual-listed clients — calibrated to the city’s actual working day. An SSE quarterly disclosure due before the Tuesday morning open, a Pudong FTZ customs declaration that has to clear Yangshan by Wednesday afternoon, and a SHIAC bilingual award that goes out for service that Friday all route through the same audit-ready vendor without you switching providers mid-week.

How we work

From file receipt to SSE- and customs-ready filing.

  1. 01

    Listed-issuer & FTZ intake

    Files received over encrypted transfer; mapped against Shanghai Stock Exchange and STAR Market disclosure windows, NMPA review cycles, Pudong Free Trade Zone customs deadlines, and SHIAC procedural calendars. Glossary aligned with Day's Shanghai domain bank — PRC accounting and legal terminology, NMPA pharma lexicons, automotive IATF 16949 vocabulary, and Hongqiao trade-fair lexicons.

  2. 02

    Lujiazui Shanghainese-pool dispatch

    Mandarin (Putonghua) and Shanghainese (Wu) linguists dispatched for Lujiazui banking and SSE disclosure work; ISO 17100 medical linguists assigned to Ruijin and Fudan University clinical files; SHIAC-experienced legal translators paired with bilingual award conventions; German automotive engineers paired with VW-SAIC and BMW-Brilliance supplier glossaries.

  3. 03

    SSE & Yangshan customs filing

    Signed Statement of Accuracy, bilingual Mandarin-English PDF formatted for SSE and STAR Market disclosure, NMPA-compliant clinical pack for IRB submission, customs declarations formatted for Yangshan and Waigaoqiao clearance, and on-site interpreter dispatch when the SHIAC hearing or CIIE keynote demands it. Notarization and consular legalization handled in-house when the receiving authority requires it.

Dedicated linguist pools

Brand-voice memory across years

Encrypted file transfer

Role-based access · signed NDAs

99.9% accuracy rate

Across 50,000+ clients served

Why Shanghai

Built for Shanghai's deadline-bound listed and traded workflows.

When timelines collapse and a single document can shift an SSE disclosure window, a Yangshan vessel cutoff, or a SHIAC procedural deadline — these are the operational realities Shanghai demands, and what we set up our work around.

Live · 24/7 production200+ languages
  • On-Site Across Pudong & Puxi

    On-site interpreters dispatched across Lujiazui, Hongqiao, Pudong New Area, Huangpu and Jing'an for hearings, board meetings, plant audits, and CIIE press events.

  • PRC-Notary Ready

    Translations formatted for PRC notary public offices and consular legalization — with signed Statements of Accuracy accepted by Shanghai courts and the Shanghai Administration for Market Regulation.

  • Mandarin + Shanghainese (Wu)

    Native Putonghua paired with Shanghainese (Wu dialect) for community work, deposition transcripts, and local-language interviews — treated as a distinct language pair, not a Mandarin variant.

  • After-Hours SSE Production

    Overnight, weekend, and holiday coverage for SSE and STAR Market disclosure cycles, Yangshan vessel cutoffs, and IATF 16949 supplier audits that don't respect office hours.

  • Regulated Content Handling

    Listed-issuer disclosure, NMPA pharma, and arbitration documents routed through secure, role-based workflows with signed NDAs, audit logs, and SOC-2 readiness controls.

  • STAR Market & Tech Issuers

    Patent specs, prospectuses, and roadshow decks for Shanghai's hard-tech and semiconductor STAR Market issuers — Mandarin, English, German, Japanese, and Korean.

Industries

Where we show up across Shanghai.

The work we deliver across Shanghai is shaped by the city’s biggest engines and the regulated, deadline-bound environments they operate in.

  • SSE · STAR

    SSE, STAR Market & Lujiazui Banking

    Quarterly and annual disclosures, prospectuses, and listing documents for Shanghai Stock Exchange and STAR Market filers — with foreign-investor versions for QFII / RQFII and Stock Connect counterparties.

  • FTZ · Customs

    Pudong Free Trade Zone & Customs

    HS-code customs declarations, bills of lading, and trade documentation for Yangshan Port, Waigaoqiao, and the Pudong FTZ — with bonded-warehouse paperwork and General Administration of Customs filings.

  • Arbitration

    SHIAC & Cross-Border Arbitration

    Bilingual Mandarin-English awards, evidence packs, and witness statements for the Shanghai International Arbitration Center, CIETAC Shanghai sub-commission, and Shanghai Maritime Court proceedings.

  • NMPA-Ready

    Ruijin Hospital & NMPA Clinical Trials

    IRB consents, investigator brochures, and clinical-trial protocols for Ruijin Hospital, Zhongshan Hospital, and Fudan University Medical Center — calibrated for NMPA review and multi-site CRO sponsors.

  • Automotive

    VW-SAIC, BMW-Brilliance & IATF 16949

    Supplier quality manuals, PPAP packs, and IATF 16949 audit documentation for the German automotive joint-venture base — Mandarin, German, and English with technical-drawing localization.

  • Hongqiao · CIIE

    Hongqiao Business District & Trade Fairs

    Conference interpretation and exhibitor documentation for the National Exhibition and Convention Center (CIIE), Shanghai New International Expo Centre, and Hongqiao multinational HQs.

FAQ

Common questions, answered.

Yes. We translate prospectuses, quarterly and annual reports, listing documents, and continuing-disclosure filings for SSE and STAR Market issuers — including dual-A+H listings via Stock Connect. Our Lujiazui-side project managers map files against the SSE disclosure calendar and the China Securities Regulatory Commission (CSRC) review cycle, and our Mandarin-English financial linguists work to sponsor-approved glossaries so PRC GAAP / IFRS reconciliations and risk-factor language stay consistent across rounds.
Yes. Bills of lading, HS-code customs declarations, container manifests, bonded-warehouse paperwork, and General Administration of Customs filings for Yangshan Deep-Water Port and Waigaoqiao route through our trade-cleared linguists. We work with freight forwarders and Pudong FTZ traders on overnight turnarounds when a vessel cutoff or a customs hold can't slip.
Yes. SHIAC bilingual awards, evidence packs, witness statements, and procedural orders are routine work for our Shanghai legal team. We also supply interpreters for SHIAC hearings, CIETAC Shanghai sub-commission proceedings, and Shanghai Maritime Court matters — with PRC company-law and arbitration terminology applied consistently across the matter file.
We translate IRB-approved patient consents, investigator brochures, clinical-trial protocols, and NMPA correspondence under ISO 17100 quality and HIPAA-aligned data handling. Project managers map files against NMPA review windows and multi-site IRB calendars at Ruijin Hospital, Zhongshan Hospital, and Fudan University Medical Center; ISO 17100 medical linguists with NMPA-aligned terminology training are paired with sponsor glossaries so terminology stays consistent across submission rounds.
Yes — and we treat Shanghainese (Wu) as a distinct language pair, not a Mandarin variant. Our Wu-speaking linguists handle community translation, deposition transcripts, and culturally-sensitive interviews where Putonghua wouldn't carry the register. For most regulated work the deliverable is still Mandarin (Putonghua), but Wu is available where the audience or the source dialect requires it.

Get in touch

Contact our Shanghai team.

Multiple ways to reach us. Choose what works best for you.

Shanghai Office

Day Translations, Inc.

25/F Central Plaza, 381 Huai Hai Middle Road
Huang Pu District, Shanghai, 200020 China
Get directions

Sending us your documents couldn’t be easier.

  • Website Form

    Our online form is the easiest and fastest way to submit your documents.

  • Email

    Email your scanned documents to [email protected]

  • Fax

    Fax your documents to 1-800-856-2759

  • Mail or Courier

    Mail or courier to Day Translations, Inc., 25/F Central Plaza, 381 Huai Hai Middle Road, Huang Pu District, Shanghai, 200020 China.

Get started

One document or a multi-year program — we’re ready.

Quote requests return quickly. Standard translation begins the same day. Rush windows confirmed by a project manager as soon as we have your requirements.

Keep exploring

Nearby metros, the languages your market speaks, and the industries we know best — all under one roof.

Shanghai Translation Services in 200+ Languages