Turkey Office
Day Translations, Inc.
Serving Istanbul, Ankara, Izmir, Bursa & AntalyaAvailable 24/7 across Turkey & the Eastern MediterraneanGet directions

From Borsa Istanbul disclosures and Central Bank (TCMB) filings to Turkish Constitutional Court certified translation, EU acquis communautaire negotiation cycles, Bosphorus shipping customs, Turkish Airlines route documentation, and 4M+ Syrian-refugee resettlement casework — sworn Turkish translation across Istanbul registers, Kurdish (Kurmanji + Sorani), and Arabic, on 500+ languages with ISO-certified workflows and same-day rush when Borsa, court, EU-acquis, or shipping deadlines can’t wait.
Trusted across regulated industries
Why Day Translations
Since 2007 we’ve been the linguistic operations layer for Borsa Istanbul and the Central Bank of Turkey (TCMB), the Istanbul Court of Cassation (Yargıtay) and the Turkish Constitutional Court in Ankara, Boğaziçi University and TÜBİTAK research, the Ankara government ministries running the EU acquis communautaire chapters, and Turkish Airlines and Bosphorus shipping operators handling international straits traffic. Istanbul-register Turkish translators paired with Kurmanji and Sorani Kurdish specialists (distinct from Iraqi Kurdish), Syrian Arabic resettlement teams (4M+ refugees in Turkey), German for the Turkish-German diaspora, Russian for Black Sea trade, Greek for the Istanbul Greek-Orthodox community, and Armenian for Istanbul community work.
That same Turkey-wide operations layer runs on ISO 17100 quality and ISO 27001 security, with HIPAA-aligned protocols and a SOC-2 readiness program for US-listed clients — calibrated to the country’s actual working day. A Borsa Istanbul disclosure on Monday morning, an EU accession-chapter draft for Ankara on Wednesday afternoon, and a Bosphorus customs filing for a Friday vessel transit all route through the same audit-ready vendor without you switching providers mid-week.
Credentials
Verified · third-party audited
Industries
The work we deliver across Turkey is shaped by the city’s biggest engines and the regulated, deadline-bound environments they operate in.
Borsa Istanbul (BIST) issuer disclosures, Central Bank of Turkey (TCMB) supervisory correspondence, BDDK banking filings, and IFRS reporting for Turkish-listed companies — with disclosure-window and quiet-period discipline.
Turkey-EU negotiation cycles — acquis communautaire chapter translation, ministry-to-Brussels correspondence, and harmonization-package documentation across Turkish, English, French, and German.
Yeminli tercüman (sworn translators) for the Turkish Constitutional Court (Anayasa Mahkemesi), Court of Cassation (Yargıtay), Council of State (Danıştay), and Istanbul civil and criminal courts.
Bosphorus and Dardanelles transits run under the Montreux Convention — bills of lading, HS-code customs declarations, vessel manifests, and Black Sea shipping documentation calibrated to Turkish customs and international straits law.
Turkish Airlines operates the largest international network in the world — route documentation, IATA filings, MRO maintenance manuals, and aviation regulatory translation across Turkish, English, Arabic, German, and Russian pairs.
4M+ Syrian refugees in Turkey, plus Afghan and Iraqi communities — UNHCR/DGMM resettlement casework, Arabic, Kurdish (Kurmanji + Sorani), Pashto, and Dari translation for asylum, healthcare, and integration services.
How we work
Files received over encrypted transfer; mapped against Borsa Istanbul disclosure windows, TCMB filing cycles, Constitutional Court and Yargıtay hearing calendars, EU accession chapter negotiation rhythms, Bosphorus customs windows, and Turkish Airlines operational schedules. Glossary aligned with Day's Turkey domain bank — Istanbul-register Turkish, Kurmanji and Sorani Kurdish (distinct from Iraqi Kurdish), Syrian Arabic, EU acquis terminology, and Montreux Convention shipping vocabulary.
Yeminli tercüman (sworn) translators dispatched for court and notarial filings; finance linguists matched against Borsa Istanbul, TCMB, and BDDK output; EU-acquis specialists assigned to Ankara ministry deliverables; Bosphorus-cleared shipping translators for vessel customs; Kurmanji, Sorani, Syrian-Arabic, Pashto, and Dari teams for UNHCR/DGMM resettlement work; Greek and Armenian translators for Istanbul community matters.
Signed Statement of Accuracy, noter (notary) certification when Turkish ministries or courts require it, apostille and Hague Convention legalization handled in-house, Borsa-formatted disclosure files, EU-acquis-formatted chapter drafts, and on-site interpreter dispatch when a Constitutional Court hearing, EU-coordination meeting, or Bosphorus pilot conference demands it.
Dedicated linguist pools
Brand-voice memory across years
Encrypted file transfer
Role-based access · signed NDAs
99.9% accuracy rate
Across 50,000+ clients served
Why Turkey
When timelines collapse and a single document can shift a Borsa disclosure, an EU accession chapter, a Bosphorus vessel transit, or a refugee resettlement decision — these are the operational realities Turkey demands, and what we set up our work around.
On-site interpreters dispatched across Istanbul (Levent finance, Boğaziçi, Sultanahmet courts), Ankara (ministries, Constitutional Court, embassies), Izmir, Bursa industrial, and Antalya for hearings, ministry sessions, and trade events.
Sworn Turkish translators (yeminli tercüman) registered with Turkish notaries — with apostille and Hague Convention legalization handled in-house and accepted across Turkish ministries, courts, and consulates.
Kurmanji and Sorani Kurdish (distinct from Iraqi Kurdish) and Syrian Arabic for the Republic's largest minority and refugee communities — UNHCR, DGMM, and integration-services work.
Turkey-EU negotiation cycles — acquis chapter translation, ministry-to-Brussels correspondence, and harmonization documentation calibrated to EU institutional terminology.
Bills of lading, HS-code customs, vessel manifests, and Black Sea shipping documentation under the Montreux Convention straits regime.
Borsa Istanbul, TCMB, court, and refugee-casework documents routed through secure, role-based workflows with signed NDAs, audit logs, and SOC-2 readiness controls.
Services
Sworn translations registered with Turkish notaries; apostille and Hague Convention legalization handled in-house — accepted across Turkish ministries, courts, and consulates.
Court-certified Turkish, Kurdish (Kurmanji + Sorani), Arabic, and English interpreters for the Turkish Constitutional Court, Court of Cassation (Yargıtay), Council of State, and Istanbul courts.
Acquis communautaire chapter translation, Turkey-EU negotiation correspondence, and harmonization-package documentation across Turkish, English, French, and German.
Borsa Istanbul issuer disclosures, TCMB supervisory correspondence, BDDK banking filings, and IFRS translation under disclosure-window discipline.
Bills of lading, HS-code customs declarations, vessel manifests, and Black Sea shipping documentation under the Montreux Convention straits regime — for Turkish customs and international straits transit.
UNHCR and DGMM resettlement casework in Syrian Arabic, Kurmanji, Sorani, Pashto, and Dari; healthcare and integration-services translation for Turkey's 4M+ refugee population.
Get in touch
Multiple ways to reach us. Choose what works best for you.
Turkey Office
Our online form is the easiest and fastest way to submit your documents.
Email your scanned documents to [email protected]
Fax your documents to 1-800-856-2759
Mail or courier to Day Translations, Inc., Serving Istanbul, Ankara, Izmir, Bursa & Antalya, Available 24/7 across Turkey & the Eastern Mediterranean.
FAQ
Get started
Quote requests return quickly. Standard translation begins the same day. Rush windows confirmed by a project manager as soon as we have your requirements.
Nearby metros, the languages your market speaks, and the industries we know best — all under one roof.