
Translation services for Amman's humanitarian, diplomatic, and clinical work.
From UNHCR Jordan’s refugee operation — the largest in the MENA region — to King Abdullah II University Hospital, the Abdoun and Sweifieh embassy district, and USAID Jordan project deliverables, we deliver Levantine Arabic and 500+ languages on ISO-certified workflows, with same-day rush when a UNHCR resettlement window or a Hague apostille deadline can’t wait.
- Levantine Arabic & MSA registers
- ISO 17100 / 27001 certified
- UNHCR refugee resettlement-cleared
- Hague apostille for Jordan documents
Trusted across regulated industries
Certifications and accreditations
Credentials
Verified · third-party audited
- ISO 17100Translation Quality
- ISO 27001Information Security
- HIPAAHealthcare Privacy
- SOC-2 ReadinessSecurity & Availability
- ATA MemberTranslators Association
Why Day Translations
Calibrated to Amman's humanitarian and diplomatic working day.
Since 2007 we’ve been the linguistic operations layer for UNHCR Jordan and the IOM Amman office, USAID Jordan and its implementing partners, the Abdoun and Sweifieh embassy district, King Abdullah II University Hospital and the Royal Medical Services, and Royal Jordanian’s Queen Alia operations running on the rhythm of MENA’s largest refugee operation. Native Levantine Jordanian-Arabic translators paired with Palestinian, Iraqi, and Syrian dialect specialists; UNHCR-vetted resettlement linguists; French and English diplomatic translators for the embassy and donor community; Tagalog and Sinhalese coverage for Amman’s domestic-worker population.
That same Amman operations layer runs on ISO 17100 quality and ISO 27001 security with HIPAA-aligned protocols and a SOC-2 readiness program for US-government and NGO funders — calibrated to the Hashemite Kingdom’s actual working week (Sunday-Thursday). A UNHCR resettlement bundle on Sunday morning, a USAID quarterly deliverable for an implementing partner Tuesday afternoon, and a Hague-apostilled Jordanian birth certificate for a Filipino domestic-worker family Thursday evening all route through the same audit-ready vendor without you switching providers mid-week.
How we work
From file receipt to UNHCR- and donor-ready filing.
- 01
Humanitarian & donor intake
Files received over encrypted transfer; mapped against UNHCR resettlement submission windows, USAID and donor quarterly reporting cycles, Jordanian Ministry of Foreign Affairs apostille processing times, and Royal Medical Services case-management calendars. Glossary aligned with Day’s Amman domain bank — Levantine Jordanian-Arabic register paired with Palestinian, Iraqi, and Syrian variants; UNHCR resettlement vocabulary; USG branding-compliant English.
- 02
UNHCR Levantine pool dispatch
UNHCR-vetted Arabic linguists dispatched for resettlement bundles with country-of-origin dialect alignment; donor-cleared bilingual translators assigned to USAID and EU deliverables; HIPAA-aligned medical linguists paired with KAUH and Royal Medical Services workflows; Sharia Court translators for personal-status documentation; Tagalog and Sinhalese translators for domestic-worker contracts.
- 03
Hague apostille & Sharia filing
Signed Statement of Accuracy, bilingual Arabic-English PDF formatted for UNHCR resettlement submission, USAID branding-compliant quarterly deliverable, Jordanian MoFA-apostilled certificate, and on-site interpreter dispatch when an RSD interview or a hospital escalation demands it. Hague Convention apostille handled in coordination with the Jordanian Ministry of Foreign Affairs.
Dedicated linguist pools
Brand-voice memory across years
Encrypted file transfer
Role-based access · signed NDAs
99.9% accuracy rate
Across 50,000+ clients served
Why Amman
Built for Amman's humanitarian-deadline rhythm.
When a UNHCR resettlement window opens, a USAID quarterly deliverable is due, and a Royal Medical Services case file needs to ship the same day — these are the operational realities Amman demands, and what we set up our work around.
- On-Site Across Greater Amman
On-site interpreters dispatched across Abdoun, Sweifieh, Jabal Amman, Shmeisani, and Queen Alia International Airport for embassy meetings, hospital escalations, and donor field visits.
- UNHCR-Vetted Linguists
UNHCR-vetted Arabic linguists experienced in Syrian, Iraqi, and Palestinian dialect alignment, RSD interview transcription, and resettlement-country submission formatting.
- Hague Apostille Coordinated
Jordanian Ministry of Foreign Affairs apostille on birth, marriage, and academic certificates — coordinated for use in Hague Convention destination countries.
- After-Hours Coverage
Overnight, weekend, and Friday-Saturday holiday coverage for resettlement deadlines, donor reporting windows, and clinical communications that don't respect MENA office hours.
- Donor-Compliant Handling
USAID, EU, FCDO, and UN documents routed through secure, role-based workflows with signed NDAs, audit logs, and SOC-2 readiness controls.
- Levantine & Diaspora Languages
Levantine Jordanian, Palestinian, Iraqi, and Syrian Arabic registers, plus Tagalog, Sinhalese, French, Russian, and Armenian for diplomatic, NGO, and domestic-worker communities.
Services
What we deliver for Amman organizations.
UNHCR & Refugee Resettlement
RSD interview transcription, vulnerability assessments, and country-of-origin documentation for UNHCR Jordan resettlement to the US, Canada, Australia, and the EU — with Syrian, Iraqi, and Palestinian dialect alignment.
USAID & Donor Translation
USAID, EU delegation, GIZ, JICA, and FCDO implementing-partner quarterly reports, MEL deliverables, and bilingual capacity-building materials under USG branding compliance.
Hague Apostille & Certified Translation
Jordanian Ministry of Foreign Affairs apostille on birth, marriage, and academic certificates — paired with certified Arabic-English translation for Hague Convention destination countries.
KAUH & Medical Tourism Translation
King Abdullah II University Hospital clinical workflows, Royal Medical Services case files, and patient-facing materials for Iraqi and Syrian medical-tourism patients — under HIPAA-aligned PHI workflows.
On-Site, VRI & Phone Interpreting
Levantine Arabic, French, English, Tagalog, and Sinhalese on-site interpreters across Greater Amman, plus video remote and 24/7 phone interpreting in 500+ languages.
Diplomatic & Embassy Translation
Diplomatic correspondence, visa documentation, and consular paperwork for the US, UK, French, German, Japanese, and Gulf missions in Abdoun and Sweifieh.
Industries
Where we show up across Amman.
The work we deliver across Amman is shaped by the city’s biggest engines and the regulated, deadline-bound environments they operate in.
- UNHCR-Cleared
UNHCR Refugee Resettlement
Syrian, Iraqi, and Palestinian refugee resettlement bundles — RSD interview transcripts, vulnerability assessments, and country-of-origin documentation for UNHCR Jordan and resettlement countries (US, Canada, Australia, Germany).
- Donor Ready
USAID & Donor Project Deliverables
USAID Jordan, EU delegation, GIZ, JICA, and DfID/FCDO implementing-partner quarterly reports, MEL deliverables, and capacity-building materials — English-Arabic bilingual under USG branding compliance.
- Clinical
King Abdullah II Hospital & Royal Medical Services
King Abdullah II University Hospital (KAUH) clinical workflows, Royal Medical Services case files, and patient-facing materials for Iraqi and Syrian medical-tourism patients — under HIPAA-aligned PHI controls.
- Diplomatic
Abdoun & Sweifieh Embassy District
Embassy and consular communications for the US, UK, French, German, Japanese, and Gulf missions in Abdoun and Sweifieh — diplomatic correspondence, visa documentation, and Hague Convention apostille support.
- Apostille
Hague Apostille & Jordanian Documents
Jordanian Ministry of Foreign Affairs apostille on birth, marriage, and academic certificates — certified Arabic-English translation for use in Hague Convention countries, paired with Sharia Court documentation when required.
- ICAO
Royal Jordanian & Queen Alia Aviation
Royal Jordanian, Queen Alia International Airport ground operations, and ICAO-aligned aviation documentation — AOG technical translation, IOSA audit materials, and crew operations manuals.
FAQ
Common questions, answered.
Get in touch
Contact our Amman team.
Multiple ways to reach us. Choose what works best for you.
Amman Office
Day Translations, Inc.
Serving Amman & the Hashemite KingdomAvailable 24/7 across Jordan & MENAGet directions
Sending us your documents couldn’t be easier.
Website Form
Our online form is the easiest and fastest way to submit your documents.
Email
Email your scanned documents to [email protected]
Fax
Fax your documents to 1-800-856-2759
Mail or Courier
Mail or courier to Day Translations, Inc., Serving Amman & the Hashemite Kingdom, Available 24/7 across Jordan & MENA.
Get started
One document or a multi-year program — we’re ready.
Quote requests return quickly. Standard translation begins the same day. Rush windows confirmed by a project manager as soon as we have your requirements.