Skip to main content
Day Translations
Rio de Janeiro translation services — Day Translations local team and Brazil reach
Rio de Janeiro, Brazil

Translation services for Rio's pre-salt, BNDES, and Carnival workflows.

From Petrobras pre-salt and upstream oil contract translation at the Edifício Sede HQ to BNDES development-project deliverables, the Tribunal de Justiça do Rio (Rio Court of Appeal), Casa da Moeda production, and UFRJ research — certified Carioca-register Brazilian Portuguese in 500+ languages, on ISO-certified workflows, with Carnival-grade simul and same-day rush when a Petrobras tender or BNDES window can’t wait.

  • Carioca-register Brazilian Portuguese
  • ISO 17100 / 27001 certified
  • Petrobras pre-salt + BNDES ready
  • Carnival February–March multilingual simul

Trusted across regulated industries

ISO 17100ISO 27001HIPAASOC-2 ReadinessATA Member

Industries

Where we show up across Rio de Janeiro.

The work we deliver across Rio de Janeiro is shaped by the city’s biggest engines and the regulated, deadline-bound environments they operate in.

  • Pre-Salt · Oil & Gas

    Petrobras Pre-Salt & Upstream Oil

    Petrobras Edifício Sede HQ pre-salt tender translation, upstream oil and gas contracts, deepwater EPC packs, and ANP regulatory correspondence for Brazilian pre-salt operators.

  • BNDES · Development

    BNDES & Development Banking

    BNDES (Banco Nacional de Desenvolvimento) project deliverables, development-finance contracts, infrastructure-tender translation, and multilateral lender correspondence for Brazilian sovereign and sub-sovereign borrowers.

  • Court · Federal

    Tribunal de Justiça do Rio & Federal Police

    Tribunal de Justiça do Rio (Rio Court of Appeal) sworn translation, Federal Police HQ evidentiary translation, and Carioca-register vs Brasiliense distinction for Federal vs State filings.

  • Carnival · 50+ Languages

    Carnival & Multilingual Tourism

    Carnival annual February–March multilingual tourism programming — 50+ languages for international visitors, simul booths for samba-school exports, Maracanã stadium events, and Christ the Redeemer cultural diplomacy.

  • Academic · Mint

    UFRJ Research & Casa da Moeda

    Federal University of Rio de Janeiro (UFRJ) research papers, IRB consents, and academic translation; Casa da Moeda (Brazilian Mint) production specifications and security-printing documentation.

  • Diaspora

    Heritage Diaspora Languages

    Italian-Brazilian heritage, German-Brazilian community, Japanese-Brazilian (the largest Japanese diaspora outside Japan), and Bolivian Spanish for the Carioca Bolivian community.

How we work

From file receipt to ANP- and Tribunal-ready filing.

  1. 01

    Pre-salt & development intake

    Files received over encrypted transfer; mapped against Petrobras pre-salt tender deadlines, ANP (Agência Nacional do Petróleo) review windows, BNDES development-project disbursement schedules, Tribunal de Justiça do Rio hearing calendars, Federal Police evidentiary deadlines, and Carnival February–March multilingual rotation. Glossary aligned with Day's Rio domain bank — Carioca Brazilian Portuguese register, ANP upstream lexicons, BNDES development-finance terminology, and TJ-RJ vs TJ-DF (Brasiliense) court distinctions.

  2. 02

    Petrobras & Carioca-register pairing

    Sworn Carioca Brazilian Portuguese translators (tradutor público juramentado) dispatched for Tribunal de Justiça do Rio filings; oil-and-gas trained linguists assigned to Petrobras pre-salt and ANP dossiers; BNDES-trained development-finance translators paired with sovereign and sub-sovereign tender packs; Italian, German, Japanese, and Bolivian-Spanish specialists routed to heritage diaspora workflows; Carnival simul teams for February–March multilingual rotation.

  3. 03

    BNDES & Tribunal de Justiça filing

    Signed Statement of Accuracy, bilingual Portuguese-English PDF formatted for Brazilian ministries and ANP, Tribunal de Justiça do Rio-grade evidentiary packs for state-court filings, Carnival multilingual visitor programming for 50+ languages, and on-site interpreter dispatch when a Petrobras tender hearing or UFRJ examiner panel demands it. Apostille (Hague Convention) and Brazilian Foreign Ministry legalization handled in-house.

Dedicated linguist pools

Brand-voice memory across years

Encrypted file transfer

Role-based access · signed NDAs

99.9% accuracy rate

Across 50,000+ clients served

Why Rio

Built for Rio's pre-salt, court, and Carnival workflows.

When a Petrobras pre-salt tender overlaps with a BNDES disbursement window and a Carnival multilingual visitor program ships the same week — these are the operational realities Rio demands, and what we set up our Carioca work around.

Live · 24/7 production500+ languages
  • On-Site Across Rio

    On-site interpreters dispatched across Centro, Botafogo, Barra da Tijuca, Maracanã, and the metropolitan area for hearings, Petrobras tender briefings, and Carnival sessions.

  • Sworn (Juramentado) Certified

    Sworn Brazilian Portuguese translators (tradutor público juramentado) registered with Junta Comercial do Estado do Rio de Janeiro — with signed Statements of Accuracy and Hague apostille support.

  • Carioca vs Brasiliense Distinction

    Native Carioca Brazilian Portuguese register paired with Federal Brasiliense distinction for State (TJ-RJ) vs Federal court filings, plus Italian, German, Japanese, and Bolivian-Spanish heritage coverage.

  • After-Hours Petrobras Production

    Overnight, weekend, and holiday coverage for Petrobras pre-salt tender deadlines, ANP windows, and Carnival 24/7 multilingual visitor programming that doesn't respect office hours.

  • Regulated Content Handling

    Petrobras pre-salt, BNDES development, and TJ-RJ evidentiary documents routed through secure, role-based workflows with signed NDAs, audit logs, and SOC-2 readiness controls.

  • Carnival 50+ Language Coverage

    Carnival annual February–March multilingual tourism programming — 50+ languages for international visitors, simul booths for samba-school exports, and Maracanã stadium event coverage.

Certifications and accreditations

Credentials

Verified · third-party audited

  • ISO 17100Translation Quality
  • ISO 27001Information Security
  • HIPAAHealthcare Privacy
  • SOC-2 ReadinessSecurity & Availability
  • ATA MemberTranslators Association

Get in touch

Contact our Rio de Janeiro team.

Multiple ways to reach us. Choose what works best for you.

Rio de Janeiro Office

Day Translations, Inc.

Serving Rio de Janeiro & metropolitan Rio
Available 24/7 across Brazil & South America
Get directions

Sending us your documents couldn’t be easier.

  • Website Form

    Our online form is the easiest and fastest way to submit your documents.

  • Email

    Email your scanned documents to [email protected]

  • Fax

    Fax your documents to 1-800-856-2759

  • Mail or Courier

    Mail or courier to Day Translations, Inc., Serving Rio de Janeiro & metropolitan Rio, Available 24/7 across Brazil & South America.

FAQ

Common questions, answered.

Yes. Petrobras' Edifício Sede HQ and the Brazilian pre-salt corridor are anchor accounts for our Rio operation. We translate pre-salt round tender packs, upstream oil and gas contracts, deepwater EPC documentation, ANP (Agência Nacional do Petróleo) regulatory correspondence, and JV partner agreements for Equinor, Shell, TotalEnergies, CNOOC, and the international consortium operators — in Portuguese, English, Mandarin, Norwegian, French, and the language pairs that pre-salt JVs actually run on.
Yes. BNDES (Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social) is one of the largest development banks in the world, and Rio is its operational center. We translate BNDES project deliverables, development-finance contracts, infrastructure-tender translation, and multilateral lender correspondence (World Bank, IDB, AIIB) for Brazilian sovereign and sub-sovereign borrowers — with the disclosure-window discipline that BNDES and its multilateral counterparts run on.
Yes. We deliver tradutor público juramentado translation registered with the Junta Comercial do Estado do Rio de Janeiro for Tribunal de Justiça do Rio (Rio Court of Appeal) filings, Federal Police HQ proceedings, and Federal Court filings — with Hague Convention apostille and Brazilian Foreign Ministry legalization where the receiving authority requires it. We honor the Carioca-register vs Brasiliense distinction that Federal vs State filings require.
Carnival's February–March rotation is one of the world's largest tourism events — international visitors arrive from 50+ countries. We supply simul booths for samba-school export programming, Maracanã stadium events, and Christ the Redeemer cultural-diplomacy interpretation; visitor-facing translation in 50+ languages including Mandarin, Japanese, Korean, Italian, German, Spanish, French, Russian, and Arabic; and 24/7 phone interpreting for hotel chains, transport operators, and emergency services through the Carnival window.
Yes. Brazil hosts the largest Japanese diaspora outside Japan, plus significant Italian-Brazilian and German-Brazilian heritage communities concentrated across São Paulo, Paraná, and Rio Grande do Sul — with Carioca extensions in Rio. We deliver Italian, German, Japanese, and Bolivian-Spanish (for the Carioca Bolivian community) translation for heritage workflows: family genealogy, dual-citizenship applications, jus sanguinis dossiers for Italian and German consulates in Rio, and inheritance / probate translation.
Call 1-800-969-6853 toll-free, message us on WhatsApp at 1-718-285-0845, email [email protected], or request a free quote online. Live coverage is 24/7 every day of the year across Rio de Janeiro and metropolitan Brazil.

Why Day Translations

Calibrated to Rio's Carioca working day.

Since 2007 we’ve been the linguistic operations layer for Petrobras’ Edifício Sede HQ and the Brazilian pre-salt upstream corridor, BNDES (Banco Nacional de Desenvolvimento), the Tribunal de Justiça do Rio and the Federal Police HQ, Casa da Moeda (the Brazilian Mint), the Federal University of Rio de Janeiro (UFRJ), and Carnival’s annual February–March multilingual tourism program. Carioca-register Brazilian Portuguese translators (distinct from Brasiliense Federal-District register) paired with Spanish, English, Italian, German, and Japanese for Rio’s heritage diaspora communities (Italian-Brazilian, German-Brazilian, and the largest Japanese diaspora outside Japan).

That same Rio operations layer runs on ISO 17100 quality and ISO 27001 security, with HIPAA-aligned protocols and a SOC-2 readiness program for US-listed clients — calibrated to the city’s actual working day. A Petrobras pre-salt tender on Tuesday morning, a BNDES development-project deliverable Wednesday afternoon, and a Tribunal de Justiça do Rio evidentiary translation that Friday all route through the same audit-ready vendor without you switching providers mid-week.

Get started

One document or a multi-year program — we’re ready.

Quote requests return quickly. Standard translation begins the same day. Rush windows confirmed by a project manager as soon as we have your requirements.

Keep exploring

Nearby metros, the languages your market speaks, and the industries we know best — all under one roof.

Translation Services in Rio de Janeiro | Rio Translators