
Translation services for Brasília's most demanding work.
From Itamaraty diplomatic correspondence and Supremo Tribunal Federal filings to Mercosul trade documentation, Banco Central regulatory submissions, and embassy legalization across the Esplanada — certified translation and on-site interpreting in 500+ languages, on ISO-certified workflows, with same-day rush when DOU publication windows or STF court calendars can’t wait.
- Itamaraty diplomatic translation
- ISO 17100 / 27001 certified
- Hague apostille & embassy legalization
- STF court-certified interpreters
Trusted across regulated industries
Certifications and accreditations
Credentials
Verified · third-party audited
- ISO 17100Translation Quality
- ISO 27001Information Security
- HIPAAHealthcare Privacy
- SOC-2 ReadinessSecurity & Availability
- ATA MemberTranslators Association
Why Day Translations
Calibrated to Brasília's diplomatic working day.
Since 2007 we’ve been the linguistic operations layer for the Itamaraty (Ministério das Relações Exteriores), the Supremo Tribunal Federal, the Câmara dos Deputados and Senado Federal, the Banco Central do Brasil, the Esplanada dos Ministérios, and the ~150 embassies and consular missions concentrated along the Avenida das Nações. Sworn (juramentado) Portuguese-Spanish-English translators for Mercosul filings; STF court-certified interpreters; embassy legalization runners working the Setor de Embaixadas.
That same Brasília operations layer runs on ISO 17100 quality and ISO 27001 security with HIPAA-aligned protocols and a SOC-2 readiness program — calibrated to the city’s actual working day. An Itamaraty diplomatic note in the morning, an STF certified-translation submission in the afternoon, and a Banco Central regulatory disclosure that evening all route through the same audit-ready vendor without you switching providers mid-week.
How we work
From file receipt to DOU-ready filing.
- 01
Diplomatic & federal intake
Files received over encrypted transfer; mapped against DOU (Diário Oficial da União) publication windows, STF court calendars, Itamaraty diplomatic-correspondence cycles, and Mercosul filing deadlines. Glossary aligned with Day's Brasília domain bank — diplomatic Portuguese register, federal procurement vocabulary, Mercosul trade lexicons, embassy legalization terminology.
- 02
Itamaraty & STF juramentado pairing
Sworn (tradutor juramentado) Portuguese-English-Spanish translators dispatched for STF and Itamaraty work; technical regulatory linguists assigned to Banco Central and Esplanada submissions; multilateral conference-grade simul teams routed to ministerial summits; Mandarin and Arabic linguists matched to Asian and Middle Eastern mission requirements.
- 03
DOU & embassy-legalization delivery
Signed Statement of Accuracy, certified Portuguese-Spanish-English document formatted for STF or Itamaraty submission, DOU-compliant federal-procurement pack for publication, and on-site interpreter dispatch when the diplomatic reception demands it. Hague apostille and embassy legalization handled in-house when the receiving authority requires it.
Dedicated linguist pools
Brand-voice memory across years
Encrypted file transfer
Role-based access · signed NDAs
99.9% accuracy rate
Across 50,000+ clients served
Why Brasília
Built for Brasília's deadline-bound workflows.
When DOU publication windows collide with STF court calendars and an embassy legalization needs to happen the same week — these are the operational realities the federal capital demands, and what we set up our work around.
- On-Site Across the Distrito Federal
On-site interpreters dispatched across the Esplanada dos Ministérios, Setor de Embaixadas, Asa Sul, and Asa Norte for hearings, embassy appointments, and ministerial meetings.
- Sworn (Juramentado) Translation
Tradutor juramentado certified Portuguese-Spanish-English translation for STF, Itamaraty, and notarial filings — with signed Statements of Accuracy and Hague apostille support.
- Mercosul Bilingual
Native Brasiliense Portuguese paired with rioplatense Spanish for Mercosul trade documentation, ALADI filings, and bilateral agreements with Argentina, Uruguay, and Paraguay.
- After-Hours Production
Overnight, weekend, and holiday coverage for diplomatic correspondence, federal procurement filings, and clinical communications that don't respect office hours.
- Diplomatic Confidentiality
Diplomatic, regulatory, and ministerial documents routed through secure, role-based workflows with signed NDAs, audit logs, and pouch-grade confidentiality protocols.
- Embassy Legalization
Apostille, embassy stamps, and consular translation handled across the ~150 missions in the Setor de Embaixadas Sul and Norte.
Services
What we deliver for Brasília organizations.
Sworn (Juramentado) Translation
Tradutor juramentado certified Portuguese-Spanish-English translation for STF, Itamaraty, and notarial filings — with signed Statements of Accuracy and Hague apostille legalization.
STF & Federal Court Interpreting
Court-certified interpreters for the Supremo Tribunal Federal, Tribunal Superior de Justiça, and federal court proceedings — Portuguese, Spanish, English, French, Mandarin, and Arabic.
Itamaraty Diplomatic Translation
Diplomatic correspondence, treaty drafts, and ministerial briefings for the Ministério das Relações Exteriores and Brazilian diplomatic missions abroad.
Banco Central & Federal Procurement
Regulatory submissions, DOU federal procurement translation, and prospectuses for Banco Central do Brasil and Esplanada dos Ministérios contractors.
Embassy Legalization & Mercosul
Apostille, embassy legalization, and consular document translation for the Setor de Embaixadas — plus Mercosul trade-pact documentation and ALADI filings.
Multilateral Conference Interpretation
Simultaneous interpretation booths, ISO 4043 equipment, and conference-grade interpreters for ministerial summits, diplomatic receptions, and multilateral working groups.
Industries
Where we show up across Brasilia.
The work we deliver across Brasilia is shaped by the city’s biggest engines and the regulated, deadline-bound environments they operate in.
- Diplomatic
Itamaraty & Diplomatic
Diplomatic correspondence, treaty drafts, and ministerial briefings for the Ministério das Relações Exteriores and Brazilian missions abroad — formal Brasiliense Portuguese register.
- STF Certified
Supremo Tribunal Federal
Sworn (juramentado) translation and certified court interpreters for the STF, Tribunal Superior de Justiça, and federal court proceedings — Portuguese-Spanish-English with apostille support.
- Apostille Ready
Embassy Row & Legalization
Apostille, embassy legalization, and consular document translation for the ~150 missions along the Avenida das Nações and Setor de Embaixadas — Hague Convention ready.
- Regulatory
Banco Central & Federal Procurement
Regulatory submissions, prospectuses, and federal procurement (DOU) translation for Banco Central do Brasil, federal agencies, and Esplanada dos Ministérios contractors.
- Mercosul
Mercosul & Trade
Mercosul trade-pact documentation, customs declarations, and tariff filings — Portuguese-Spanish bilingual translation calibrated to ALADI and Mercosul Common External Tariff frameworks.
- Simul · Live
Conferences & Multilateral
Simultaneous interpretation booths, ISO 4043 equipment, and conference-grade interpreters for ministerial summits, diplomatic receptions, and multilateral working groups in Brasília.
FAQ
Common questions, answered.
Get in touch
Contact our Brasilia team.
Multiple ways to reach us. Choose what works best for you.
Brasilia Office
Day Translations, Inc.
Serving Brasília & the Distrito FederalAvailable 24/7 across Brazil & MercosulGet directions
Sending us your documents couldn’t be easier.
Website Form
Our online form is the easiest and fastest way to submit your documents.
Email
Email your scanned documents to [email protected]
Fax
Fax your documents to 1-800-856-2759
Mail or Courier
Mail or courier to Day Translations, Inc., Serving Brasília & the Distrito Federal, Available 24/7 across Brazil & Mercosul.
Get started
One document or a multi-year program — we’re ready.
Quote requests return quickly. Standard translation begins the same day. Rush windows confirmed by a project manager as soon as we have your requirements.