
Translation services for La Castellana banking and Spain's national institutions.
From La Castellana — BBVA, Santander, and the Banco de España — to the Audiencia Nacional, the Tribunal Constitucional, the Reina Sofía Museum, El Escorial archives, Universidad Complutense, and Pfizer / Roche / Bayer Madrid pharma offices — certified Castilian Spanish translation, CNMV-format disclosures, and sworn (jurado) court translation in 500+ languages, on ISO-certified workflows, with same-day rush when a CNMV window or an Audiencia Nacional hearing won’t wait.
- Castilian register · CNMV disclosure
- ISO 17100 / 27001 certified
- Sworn (traductor jurado) translators
- Catalan · Basque · Galician on demand
Trusted across regulated industries
Certifications and accreditations
Credentials
Verified · third-party audited
- ISO 17100Translation Quality
- ISO 27001Information Security
- HIPAAHealthcare Privacy
- SOC-2 ReadinessSecurity & Availability
- ATA MemberTranslators Association
Why Day Translations
Calibrated to Madrid's regulator and co-official-language day.
Since 2007 we’ve been the linguistic operations layer for La Castellana banking — BBVA, Santander, and the Banco de España — the Audiencia Nacional and Tribunal Constitucional, El Escorial historical archives, Universidad Complutense and the Reina Sofía Museum, and the Pfizer, Roche, and Bayer Madrid pharma offices running global launch calendars and EMA submission windows from the Paseo de la Castellana corridor. Castilian Spanish (Madrid register) translators paired with Catalan, Basque (Euskara), and Galician for co-official Spanish autonomous communities; CNMV-format securities translators; sworn (traductor jurado) linguists registered with the Ministerio de Asuntos Exteriores roster; Maghrebi Arabic for diaspora community work.
That same Madrid operations layer runs on ISO 17100 quality and ISO 27001 security with HIPAA-aligned protocols and a SOC-2 readiness program — calibrated to a Madrid working day. A BBVA quarterly disclosure for CNMV at 09:00, an Audiencia Nacional terrorism-evidence translation in the afternoon, and a Pfizer Madrid EMA pharma dossier the next morning all route through the same audit-ready vendor without you switching providers between La Castellana, Salamanca, and the Quattro Torres complex.
How we work
From file receipt to CNMV- and Audiencia Nacional-ready filing.
- 01
Regulated & multilingual intake
Files received over encrypted transfer; mapped against CNMV quarterly disclosure windows, Banco de España circular cycles, Audiencia Nacional and Tribunal Constitucional hearing calendars, EMA / AEMPS pharma submission rounds, and the Spanish autonomous-community co-official-language calendar. Glossary aligned with Day's Madrid domain bank — Castilian register, CNMV / IBEX 35 lexicons, EMA pharma terminology, El Escorial palaeographic references.
- 02
Traductor jurado pairing
Sworn translators (traductores jurados) registered with the Ministerio de Asuntos Exteriores dispatched for Audiencia Nacional and Tribunal Constitucional filings; CNMV-trained capital-markets linguists assigned to BBVA, Santander, and IBEX 35 issuers; EMA / AEMPS pharma linguists paired with Pfizer, Roche, and Bayer protocols; Catalan, Basque, and Galician native-speaker pools matched to the audience autonomous community.
- 03
CNMV & Audiencia Nacional filing
Signed Statement of Accuracy, Castilian-register CNMV disclosure pack for La Castellana issuers, Audiencia Nacional or Tribunal Constitucional sworn-translation filing, EMA / AEMPS pharma dossier delivery, and on-site or video-remote interpreter dispatch for hearings, board meetings, and Reina Sofía press programs. Hague apostille handled in-house when the receiving authority requires it.
Dedicated linguist pools
Brand-voice memory across years
Encrypted file transfer
Role-based access · signed NDAs
99.9% accuracy rate
Across 50,000+ clients served
Why Madrid
Built for Madrid's regulator and sworn-translator workflows.
When a CNMV quarterly disclosure window closes, an Audiencia Nacional terrorism-evidence translation must ship before the morning hearing, an EMA pharma dossier rotates through Pfizer Madrid, or a Reina Sofía press program needs five-language launch coverage — these are the operational realities Madrid demands, and what we set up our work around.
- On-Site Across Madrid
On-site interpreters dispatched across the Paseo de la Castellana, Salamanca, AZCA / Quattro Torres, the Audiencia Nacional, and Madrid-Barajas Airport for hearings, board meetings, and pharma escalations.
- Traductor Jurado Certified
Sworn translators registered with the Ministerio de Asuntos Exteriores for Audiencia Nacional, Tribunal Constitucional, notarial, and Hague apostille work — with signed Statements of Accuracy.
- Castilian · Catalan · Basque · Galician
Castilian Spanish (Madrid register) for national-government output; Catalan, Basque (Euskara), and Galician native-speaker pools for co-official autonomous-community filings — cleanly separated from one another.
- After-Hours Production
Overnight, weekend, and Spanish-public-holiday coverage for CNMV disclosure windows, Audiencia Nacional hearings, and EMA pharma dossiers that don't respect office hours.
- Regulated Content Handling
CNMV prospectus, Banco de España banking, AEMPS pharma, and Audiencia Nacional case documents routed through secure, role-based workflows with signed NDAs and audit logs.
- Archive & Palaeographic
El Escorial Habsburg-era source translation, Reina Sofía exhibition catalogues, and Universidad Complutense humanities translation by linguists trained in Spanish palaeography and academic editing.
Services
What we deliver for Madrid organizations.
Sworn (Traductor Jurado) Translation
Sworn translators registered with the Ministerio de Asuntos Exteriores — for Audiencia Nacional, Tribunal Constitucional, notarial, and Hague apostille filings, with signed Statements of Accuracy.
Audiencia Nacional & Court Interpreting
Court-certified interpreters for the Audiencia Nacional, Tribunal Constitucional, Tribunal Supremo, and the Madrid courts — for terrorism, economic-crime, and constitutional matters.
EMA, AEMPS & Pharma Translation
EMA-format pharma dossiers, IRB-approved patient consents, and AEMPS submissions for Pfizer, Roche, Bayer, and Spanish CRO sponsors under HIPAA-aligned data handling.
CNMV & La Castellana Banking
CNMV-format quarterly and annual disclosures, IFRS reports, and Banco de España regulator correspondence for BBVA, Santander, and IBEX 35 issuers.
Brand, Sport & Cultural Transcreation
Real Madrid, Atlético de Madrid, and Spanish cultural-export brand translation across English, Mandarin, Japanese, Korean, Arabic, and Portuguese for global launches.
On-Site, Phone & Video Interpreting
Castilian Spanish, Catalan, Basque, Galician, English, French, Portuguese, Arabic, and 500+ language interpreters — on-site across Madrid, plus video-remote and 24/7 phone.
Industries
Where we show up across Madrid.
The work we deliver across Madrid is shaped by the city’s biggest engines and the regulated, deadline-bound environments they operate in.
- CNMV · IBEX 35
La Castellana Banking & CNMV
BBVA, Santander, the Banco de España, and the La Castellana banking corridor — quarterly disclosures formatted for the Comisión Nacional del Mercado de Valores (CNMV), IFRS reports, and ECB / Banco de España regulator correspondence.
- Sworn · Court
Audiencia Nacional & Tribunal Constitucional
Audiencia Nacional certified translation for terrorism, economic-crime, and major-corruption matters; Tribunal Constitucional constitutional filings; sworn (traductor jurado) translators registered with the Ministerio de Asuntos Exteriores.
- EMA · AEMPS
Pfizer · Roche · Bayer Madrid Pharma
EMA-format pharma dossiers, IRB-approved patient consents, and AEMPS (Agencia Española de Medicamentos) submissions for Pfizer, Roche, Bayer, and Spanish CRO sponsors operating from the Madrid pharma corridor.
- Archive · Museum
El Escorial & Reina Sofía Cultural
El Escorial historical archive translation (Habsburg-era Spanish, Latin, and palaeographic source work), Reina Sofía Museum exhibition catalogues, and Universidad Complutense humanities and academic translation.
- Brand · Sport
Real Madrid & Cultural Exports
Real Madrid, Atlético de Madrid, and Spanish cultural-export brand translation — press programs, sponsorship contracts, and global launch transcreation across English, Mandarin, Japanese, Korean, Arabic, and Portuguese.
- Multi-Register
Co-Official Languages of Spain
Castilian Spanish (Madrid register) for national-government output; Catalan, Basque (Euskara), and Galician for co-official autonomous-community filings; Maghrebi Arabic for North-African diaspora community work in Madrid neighborhoods.
FAQ
Common questions, answered.
Get in touch
Contact our Madrid team.
Multiple ways to reach us. Choose what works best for you.
Madrid Office
Day Translations, Inc.
Serving Madrid & the Comunidad de MadridAvailable 24/7 across SpainGet directions
Sending us your documents couldn’t be easier.
Website Form
Our online form is the easiest and fastest way to submit your documents.
Email
Email your scanned documents to [email protected]
Fax
Fax your documents to 1-800-856-2759
Mail or Courier
Mail or courier to Day Translations, Inc., Serving Madrid & the Comunidad de Madrid, Available 24/7 across Spain.
Get started
One document or a multi-year program — we’re ready.
Quote requests return quickly. Standard translation begins the same day. Rush windows confirmed by a project manager as soon as we have your requirements.