Barcelona Office
Day Translations, Inc.
Serving Barcelona & metropolitan CataloniaAvailable 24/7 across Spain & the EUGet directions

From Catalan-Spanish bilingual filings at the Generalitat de Catalunya to Mobile World Congress simul booths, Hospital Clínic clinical trials, and EU CE-marking dossiers — certified translation and on-site interpreting in 200+ languages, on ISO-certified workflows, with same-day rush when MWC, port customs, or Generalitat deadlines can’t wait.
Trusted across regulated industries
Industries
The work we deliver across Barcelona is shaped by the city’s biggest engines and the regulated, deadline-bound environments they operate in.
Catalan-Spanish bilingual filings, regulatory submissions, and government correspondence for the Generalitat de Catalunya, Ajuntament de Barcelona, and Catalan public agencies — under formal Catalan administrative register.
Conference-grade simultaneous interpretation booths and ISO 4043 equipment for MWC at Fira de Barcelona, plus product-launch localization for the city's growing 22@ tech corridor.
EU MDR-aligned CE-marking dossiers, IRB consents, and clinical trial protocols for Hospital Clínic, Vall d'Hebron, and Catalonia's pharma sponsors.
Sworn translation and certified court interpreters for the Tribunal Superior de Justicia de Cataluña, Audiencia Provincial, and Catalan civil and criminal proceedings.
HS-code customs translation, bills of lading, and shipping manifests for the Port of Barcelona — Mediterranean shipping, container logistics, and cruise terminal operations.
KYC files, prospectuses, and financial disclosures for La Caixa, Banco Sabadell, and the Catalan banking corridor — Spanish, Catalan, English, and EU-counterparty languages.
How we work
Files received over encrypted transfer; mapped against Generalitat de Catalunya bilingual public-sector deadlines, EU MDR / CE-marking submission windows, MWC rotation (Feb-March), and Port of Barcelona customs cycles. Glossary aligned with Day's Barcelona domain bank — Catalan administrative register, EU pharma terminology, MWC product lexicons, Mediterranean shipping vocabulary.
Sworn Catalan-Spanish translators dispatched for Generalitat filings; EU-trained pharma linguists assigned to Hospital Clínic and CE-marking dossiers; conference-grade simul teams routed to MWC and Fira de Barcelona; Arabic, French, and Italian translators paired with Raval and Eixample community workflows.
Signed Statement of Accuracy, bilingual Catalan-Spanish PDF formatted for Generalitat submission, EU MDR-compliant CE-marking pack for notified-body filing, and on-site interpreter dispatch when the MWC keynote demands it. Apostille and Hague Convention legalization handled in-house when the receiving authority requires it.
Dedicated linguist pools
Brand-voice memory across years
Encrypted file transfer
Role-based access · signed NDAs
99.9% accuracy rate
Across 50,000+ clients served
Why Barcelona
When MWC rehearsals collide with Generalitat filing windows and a CE-marking dossier needs to ship the same week — these are the operational realities Barcelona demands, and what we set up our work around.
On-site interpreters dispatched across Barcelona, Fira Gran Vía, Fira Montjuïc, and the metropolitan area for hearings, hospital escalations, and MWC sessions.
Sworn Catalan and Spanish translators (traductor jurado) for Generalitat, court, and notarial filings — with signed Statements of Accuracy and Hague apostille support.
Native Catalan administrative register paired with Castilian Spanish for public-sector dossiers, bilingual contracts, and Generalitat correspondence.
Overnight, weekend, and holiday coverage for MWC keynote prep, port customs filings, and clinical communications that don't respect office hours.
Pharma, medical-device, and finance documents routed through secure, role-based workflows with signed NDAs and audit logs.
ISO 4043 simul booths, equipment, and conference-grade interpreters for Mobile World Congress and Fira de Barcelona events.
Services
Sworn Catalan and Spanish translation for Generalitat filings, notarial documents, and court submissions — with signed Statements of Accuracy and Hague apostille.
Court-certified interpreters for the Tribunal Superior de Justicia de Cataluña, Audiencia Provincial, and Catalan civil, criminal, and arbitration proceedings.
EU MDR-aligned CE-marking dossiers, IRB consents, and clinical trial documentation for Hospital Clínic, Vall d'Hebron, and Catalan pharma sponsors.
Simultaneous interpretation booths, ISO 4043 equipment, and conference-grade interpreters for Mobile World Congress and Fira de Barcelona events.
HS-code customs translation, bills of lading, and shipping manifests for the Port of Barcelona — Mediterranean shipping, logistics, and cruise terminal documentation.
Legal, medical, financial, and technical document translation for Barcelona clients — contracts, prospectuses, and global rollout localization in Catalan, Spanish, and 200+ languages.
Credentials
Verified · third-party audited
Get in touch
Multiple ways to reach us. Choose what works best for you.
Barcelona Office
Our online form is the easiest and fastest way to submit your documents.
Email your scanned documents to [email protected]
Fax your documents to 1-800-856-2759
Mail or courier to Day Translations, Inc., Serving Barcelona & metropolitan Catalonia, Available 24/7 across Spain & the EU.
FAQ
Why Day Translations
Since 2007 we’ve been the linguistic operations layer for the Generalitat de Catalunya, La Caixa and the Ronda Universitat banking corridor, Hospital Clínic and Universitat de Barcelona research, the Tribunal Superior de Justicia de Cataluña, and the Mobile World Congress year-round campus. Catalan-Spanish bilingual translators for public-sector filings; Hospital Clínic IRB consents and CE-marking submissions handled under EU MDR; conference-grade simul booths for MWC at Fira de Barcelona; HS-code customs translation routed through the Port of Barcelona.
That same Barcelona operations layer runs on ISO 17100 quality and ISO 27001 security with HIPAA-aligned protocols and a SOC-2 readiness program — calibrated to the city’s actual working day. A Generalitat dossier in the morning, a Hospital Clínic protocol amendment in the afternoon, and an MWC keynote rehearsal that evening all route through the same audit-ready vendor without you switching providers mid-week.
Get started
Quote requests return quickly. Standard translation begins the same day. Rush windows confirmed by a project manager as soon as we have your requirements.
Nearby metros, the languages your market speaks, and the industries we know best — all under one roof.