
Translation services for Paris's regulated, luxury, and pharma industries.
From La Défense banking towers to the LVMH and Kering luxury HQs, from Institut Pasteur clinical trials to the Tribunal de Paris — certified French translation, EMA-ready pharma submissions, and Loi Toubon-compliant product literature in 200+ languages, on ISO-certified workflows, with same-day rush when a French regulator or a luxury launch can’t wait.
- Loi Toubon French-language compliance
- ISO 17100 / 27001 certified
- EMA pharma & Pasteur clinical workflows
- Tribunal de Paris court-ready
Trusted across regulated industries
Industries
Where we show up across Paris.
The work we deliver across Paris is shaped by the city’s biggest engines and the regulated, deadline-bound environments they operate in.
- La Défense
La Défense Banking & Finance
BNP Paribas, Société Générale, AXA, and the Banque de France ecosystem — quarterly disclosures, IFRS reports, and KYC files moving on French and EU regulator timelines.
- EMA-ready
EMA Pharma & Institut Pasteur
Pharma dossiers, IRB-approved patient consents, and Pasteur clinical-trial protocols — calibrated for EMA submission cycles and French ANSM review.
- Luxury
LVMH, Kering & Luxury Transcreation
Place Vendôme and Avenue Montaigne luxury houses — global launch decks, e-commerce copy, and brand books transcreated for Mandarin, Japanese, Korean, and Arabic markets.
- Court-Ready
Tribunal de Paris & Magic Circle
Cleary Gottlieb, Allen & Overy, and French boutique firms — cross-border M&A, arbitration filings, and Tribunal de Paris evidentiary translations under sworn-translator (traducteur assermenté) certification.
- Simul · Live Events
Conferences, AFP & Public Diplomacy
Simultaneous interpretation booths and equipment for OECD, UNESCO, and AFP press events; Palais des Congrès and CNIT La Défense conference coverage.
- Public Sector
Loi Toubon Compliance & Public Sector
Product literature, employment contracts, and consumer-facing copy translated into French to satisfy Loi Toubon mandates — with Maghrebi Arabic, Wolof, and Vietnamese coverage for diaspora communities.
How we work
From file receipt to EMA- and Tribunal-ready filing.
- 01
Pharma & legal intake
Files received over encrypted transfer; mapped against EMA submission windows, French ANSM review cycles, Tribunal de Paris and Cour d'appel calendars, and Loi Toubon compliance deadlines. Glossary aligned with Day's Paris domain bank — Hexagonal-French legal terminology, EMA pharma lexicons, and luxury-brand transcreation references.
- 02
EMA & Maghrebi pairing
Sworn translators (traducteurs assermentés) dispatched for Tribunal de Paris filings; ISO 17100 medical linguists assigned to Pasteur and EMA pharma dossiers; luxury transcreators paired with LVMH, Kering, and Hermès style guides; conference-grade simul teams for OECD, UNESCO, and Palais des Congrès.
- 03
Loi Toubon-compliant filing
Signed Statement of Accuracy, bilingual PDF formatted for Tribunal de Paris and EMA submissions, Loi Toubon-compliant French copy for product literature, and on-site interpreter dispatch when the hearing or board meeting demands it. Apostille and notarization handled in-house when the receiving authority requires it.
Dedicated linguist pools
Brand-voice memory across years
Encrypted file transfer
Role-based access · signed NDAs
99.9% accuracy rate
Across 50,000+ clients served
Why Paris
Built for Paris's deadline-bound regulated workflows.
When timelines collapse and a single document can shift an EMA review, a Tribunal de Paris hearing, or a luxury global launch — these are the operational realities the city demands, and what we set up our Paris work around.
- On-Site Across Île-de-France
On-site interpreters dispatched across La Défense, the 1st and 8th arrondissements, Boulogne-Billancourt, and the Palais des Congrès for hearings, board meetings, and luxury press events.
- Sworn-Translator Certified
Traducteurs assermentés registered with French Cour d'appel rosters — with signed Statements of Accuracy accepted by Tribunal de Paris and French ministries.
- Magic Circle & Cross-Border M&A
Cleary Gottlieb, Allen & Overy, and French boutique firms supported on cross-border M&A, ICC Paris arbitration, and Tribunal de Commerce filings.
- After-Hours EMA Production
Overnight, weekend, and holiday coverage for EMA pharma dossier submissions and luxury launch windows that don't respect office hours.
- Regulated Content Handling
Pharma, legal, and finance documents routed through secure, role-based workflows with signed NDAs, audit logs, and SOC-2 readiness controls.
- Luxury Transcreation
LVMH, Kering, and Hermès global launches transcreated for Mandarin, Japanese, Korean, Arabic, and Russian markets — not literal translation, but brand-voice fidelity.
Services
What we deliver for Paris organizations.
Sworn-Translator Certified Documents
Traducteur assermenté certified translations formatted for Tribunal de Paris, French ministries, and apostille legalization — with signed Statements of Accuracy.
Tribunal de Paris & ICC Arbitration
Court-certified French, English, Arabic, Mandarin, and Russian interpreters for Tribunal de Paris, Cour d'appel, and ICC Paris arbitration proceedings.
EMA & Institut Pasteur Clinical Translation
Pharma dossiers, IRB-approved patient consents, and clinical-trial protocols — under HIPAA-aligned PHI workflows for EMA, ANSM, and multi-site studies.
OECD & Palais des Congrès Interpretation
Simultaneous interpretation booths and equipment for OECD, UNESCO, and Palais des Congrès events, plus on-site, video remote, and 24/7 phone interpreting in 200+ languages.
Luxury & Fashion Transcreation
LVMH, Kering, and Hermès global launch decks, e-commerce copy, and brand books transcreated for Mandarin, Japanese, Korean, Arabic, and Russian markets.
Loi Toubon Compliance & Document Translation
Product literature, employment contracts, and consumer-facing copy translated into French to satisfy Loi Toubon mandates — plus legal, medical, and financial document translation for Paris clients.
Certifications and accreditations
Credentials
Verified · third-party audited
- ISO 17100Translation Quality
- ISO 27001Information Security
- HIPAAHealthcare Privacy
- SOC-2 ReadinessSecurity & Availability
- ATA MemberTranslators Association
Get in touch
Contact our Paris team.
Multiple ways to reach us. Choose what works best for you.
Sending us your documents couldn’t be easier.
Website Form
Our online form is the easiest and fastest way to submit your documents.
Email
Email your scanned documents to [email protected]
Fax
Fax your documents to 1-800-856-2759
Mail or Courier
Mail or courier to Day Translations, Inc., 72 rue du Faubourg, St. Honoré, Paris, 75008, France.
FAQ
Common questions, answered.
Why Day Translations
Calibrated to Paris's regulated working day.
Since 2007 we’ve been the linguistic operations layer for La Défense banking towers and Banque de France filings, the Tribunal de Paris and the French Constitutional Council, Institut Pasteur clinical trials, and the LVMH and Kering luxury houses running global launch calendars from the 1st and 8th arrondissements. Hexagonal-French linguists paired with Maghrebi Arabic, Mandarin, Russian, and Lusophone Portuguese teams; ISO 17100 medical translators cleared for EMA pharma dossiers; legal linguists fluent in Loi Toubon product-literature mandates.
That same Paris operations layer runs on ISO 17100 quality and ISO 27001 security, with HIPAA-aligned protocols and a SOC-2 readiness program for US-listed clients — calibrated to the city’s actual working day. A Banque de France quarterly disclosure on Tuesday morning, a Pasteur clinical-trial consent for a multi-site protocol Wednesday afternoon, and an LVMH global press kit for a Place Vendôme launch that Friday all route through the same audit-ready vendor without you switching providers mid-week.
Get started
One document or a multi-year program — we’re ready.
Quote requests return quickly. Standard translation begins the same day. Rush windows confirmed by a project manager as soon as we have your requirements.