
Translation services for Zurich's Bahnhofstrasse banking, FINMA, and Basel-corridor pharma.
From UBS and the Swiss National Bank on Bahnhofstrasse to Zurich Insurance Group, ETH Zurich research, the SIX Swiss Exchange, and the Roche/Novartis Basel-Zurich pharma corridor — certified translation in Standard German, Swiss German register, French, Italian, Romansh, and 500+ languages, on ISO-certified workflows, with same-day rush when a FINMA filing, a SIX disclosure window, or a Swissmedic submission can’t wait.
- Standard German vs Swiss German register
- ISO 17100 / 27001 certified
- FINMA & SIX Swiss Exchange ready
- Four official Swiss languages
Trusted across regulated industries
Certifications and accreditations
Credentials
Verified · third-party audited
- ISO 17100Translation Quality
- ISO 27001Information Security
- HIPAAHealthcare Privacy
- SOC-2 ReadinessSecurity & Availability
- ATA MemberTranslators Association
Why Day Translations
Calibrated to Zurich's banking-secrecy and pharma working day.
Since 2007 we’ve been the linguistic operations layer for UBS on Bahnhofstrasse (the largest Swiss bank, post Credit Suisse integration), the Swiss National Bank, Zurich Insurance Group, the SIX Swiss Exchange, ETH Zurich (Europe’s top technical university) and University Hospital Zurich (USZ), plus the Roche/Novartis Basel-Zurich pharma corridor. Standard-German linguists for legal and banking work where Hochdeutsch is the documentary register; Swiss-German Schwyzerdütsch translators for cultural marketing, oral interpretation, and Swiss-only consumer materials; French linguists for the Romandie and federal bilingual filings; Italian for Ticino; Romansh for the fourth official language; English as the Swiss banking lingua franca.
That same Zurich operations layer runs on ISO 17100 quality and ISO 27001 security with HIPAA-aligned protocols and a SOC-2 readiness program for FINMA and SIX-listed clients — calibrated to the city’s actual working day. A FINMA quarterly disclosure for UBS Tuesday morning, a Swissmedic submission for a Roche compound Wednesday afternoon, an ETH Zurich research-grant translation Thursday, and a four-language federal Confederation matter (German/French/Italian/Romansh) Friday all route through the same audit-ready vendor without you switching providers mid-week.
How we work
From file receipt to FINMA-, SIX-, and Swissmedic-ready filing.
- 01
Banking & pharma intake
Files received over encrypted transfer; mapped against FINMA quarterly disclosure cycles, SIX Swiss Exchange ad-hoc and periodic disclosure windows, Swissmedic and EMA review timelines for Roche/Novartis submissions, ETH Zurich grant deadlines, and Bundesgericht filing schedules. Glossary aligned with Day's Zurich domain bank — Standard-German banking and legal terminology, Swiss-German Schwyzerdütsch register for cultural and oral work, FINMA compliance lexicons, Swissmedic pharma vocabulary, and four-official-language Confederation terminology (DE/FR/IT/RM).
- 02
FINMA + Schwyzerdütsch pairing
Sworn (vereidigte) translators dispatched for Bundesgericht and Zurich Cantonal Court filings; FINMA-trained banking linguists assigned to UBS and Zurich Insurance work; Swissmedic-experienced pharma teams routed to Roche/Novartis dossiers; Swiss-German Schwyzerdütsch translators paired with consumer marketing and oral-interpretation work; French Romandie, Italian Ticino, and Romansh linguists for federal Confederation matters; Albanian and Tamil specialists for the Swiss-Albanian and Sri Lankan-Swiss communities.
- 03
SIX-ready bilingual filing
Signed Statement of Accuracy, bilingual or four-language PDFs formatted for FINMA, SIX, Swissmedic, and Bundesgericht submission, Standard-German vs Swiss-German register correctly applied per document type, and on-site interpreter dispatch across Zurich, Basel, Bern, and Geneva. Hague apostille and Swiss notarial legalization handled in-house when the receiving authority requires it.
Dedicated linguist pools
Brand-voice memory across years
Encrypted file transfer
Role-based access · signed NDAs
99.9% accuracy rate
Across 50,000+ clients served
Why Zurich
Built for Zurich's deadline-bound banking and pharma workflows.
When a FINMA disclosure window collides with a Swissmedic submission deadline and a four-language federal filing is due the same week — these are the operational realities Zurich demands, and what we set up our work around.
- On-Site Across Switzerland
On-site interpreters dispatched across Zurich, Basel, Bern, Geneva, and Lausanne for hearings, FINMA examinations, ETH Zurich events, and pharma-corridor meetings.
- Sworn-Translator Certified
Vereidigte Übersetzer (sworn translators) registered with Swiss cantonal authorities — with signed Statements of Accuracy and Hague apostille via the Federal Chancellery.
- Standard vs Swiss German
Hochdeutsch for legal, banking, and FINMA filings (the documentary register); Swiss-German Schwyzerdütsch for cultural marketing, oral interpretation, and consumer-only materials.
- After-Hours Production
Overnight, weekend, and holiday coverage for SIX ad-hoc disclosures, FINMA examination responses, and Swissmedic submission deadlines that don't respect office hours.
- Banking-Secrecy Aligned
FINMA-compliant role-based workflows, signed NDAs, audit logs, and SOC-2 readiness controls — calibrated for Swiss banking-secrecy and FINMA confidentiality expectations.
- Four Official Languages
Standard German, French (Romandie), Italian (Ticino), and Romansh (Graubünden) for federal Confederation matters — the four-official-language coverage Swiss issuers and agencies require.
Services
What we deliver for Zurich organizations.
Sworn & Apostille Translation
Vereidigte (sworn) translation in German, French, Italian, and Romansh for Bundesgericht, FINMA, Swissmedic, and Federal Chancellery apostille — with signed Statements of Accuracy.
FINMA & UBS Banking Translation
FINMA compliance filings, UBS post-Credit-Suisse integration documentation, banking-secrecy KYC/AML, and Bahnhofstrasse Investor Relations materials in English, German, French, Mandarin, and Russian.
Swissmedic & Roche/Novartis Pharma
Swissmedic and EMA-aligned submissions, IRB consents, and clinical-trial protocols for Roche, Novartis, the Basel-Zurich pharma corridor, and University Hospital Zurich (USZ).
SIX Swiss Exchange Disclosure
SIX Swiss Exchange ad-hoc announcements, prospectuses, IFRS financial reports, and ESG disclosures — with Investor-Relations-ready bilingual delivery for international counterparties.
Bundesgericht & Cantonal Court
Sworn translation and certified court interpreters for the Swiss Federal Supreme Court (Bundesgericht), Zurich Cantonal Court, and Swiss Rules / ZSO arbitration proceedings.
ETH Zurich & Confederation
ETH Zurich research grants, Horizon Europe filings, scientific publications, and four-official-language federal Confederation translation (German / French / Italian / Romansh).
Industries
Where we show up across Zurich.
The work we deliver across Zurich is shaped by the city’s biggest engines and the regulated, deadline-bound environments they operate in.
- FINMA · UBS
UBS, FINMA & Bahnhofstrasse Banking
UBS post-Credit-Suisse integration, Swiss National Bank, Zurich Insurance Group — FINMA compliance filings, banking-secrecy-aligned KYC/AML, and SIX Swiss Exchange disclosures. English as banking lingua franca, German for the documentary record.
- Swissmedic · EMA
Roche, Novartis & Basel-Zurich Pharma
Swissmedic and EMA submissions for Roche, Novartis, and the Basel-Zurich pharma corridor — clinical-trial protocols, IRB consents, and University Hospital Zurich (USZ) research materials.
- ETH · Research
ETH Zurich & Research
ETH Zurich research-grant translation, Horizon Europe filings, scientific-publication abstracts, and tech-transfer materials — Standard German, English, and the four official Swiss languages.
- SIX · IFRS
SIX Swiss Exchange & Capital Markets
SIX Swiss Exchange disclosures, ad-hoc announcements, prospectuses, and IFRS financial reporting — with NDAs, role-based access, and the disclosure-window discipline Swiss issuers run on.
- Bundesgericht
Swiss Federal Courts & Cantonal
Bundesgericht (Federal Supreme Court), Zurich Cantonal Court, and Swiss arbitration (ZSO/Swiss Rules) — sworn-translator certified filings in German, French, Italian, and 500+ counterparty languages.
- DE / FR / IT / RM
Four Official Languages
Standard German, French (Romandie), Italian (Ticino), and Romansh (Graubünden) for federal Confederation filings, public-sector materials, and SwissPost/SBB national communications.
FAQ
Common questions, answered.
Get in touch
Contact our Zurich team.
Multiple ways to reach us. Choose what works best for you.
Zurich Office
Day Translations, Inc.
Serving Zurich, Basel, Bern & GenevaAvailable 24/7 across Switzerland & DACHGet directions
Sending us your documents couldn’t be easier.
Website Form
Our online form is the easiest and fastest way to submit your documents.
Email
Email your scanned documents to [email protected]
Fax
Fax your documents to 1-800-856-2759
Mail or Courier
Mail or courier to Day Translations, Inc., Serving Zurich, Basel, Bern & Geneva, Available 24/7 across Switzerland & DACH.
Get started
One document or a multi-year program — we’re ready.
Quote requests return quickly. Standard translation begins the same day. Rush windows confirmed by a project manager as soon as we have your requirements.