Skip to main content
Day Translations
Dublin translation services — Day Translations local team and Ireland reach
Dublin, Ireland

Translation services for Dublin's EU-facing industries.

From IFSC EU pharma submissions and Tech-HQ EMEA localization to Irish (Gaeilge) certified filings and Pfizer Cork clinical trials — certified translation and on-site interpreting in 500+ languages, on ISO-certified workflows, with same-day rush when EU AI Act, GDPR, or pharma dossier deadlines can’t wait.

  • Irish (Gaeilge) — official EU language
  • ISO 17100 / 27001 certified
  • EU MDR / GDPR / AI Act ready
  • Tech-HQ EMEA continuous localization

Trusted across regulated industries

ISO 17100ISO 27001HIPAASOC-2 ReadinessATA Member

Certifications and accreditations

Credentials

Verified · third-party audited

  • ISO 17100Translation Quality
  • ISO 27001Information Security
  • HIPAAHealthcare Privacy
  • SOC-2 ReadinessSecurity & Availability
  • ATA MemberTranslators Association

Why Day Translations

Calibrated to Dublin's English-language EU role.

Since 2007 we’ve been the linguistic operations layer for the IFSC banks and global advisory firms, Google EMEA / Meta EMEA / Apple EMEA / TikTok EMEA, Pfizer’s Cork manufacturing and clinical operations, the Dáil Éireann and the Four Courts, and the Gaeltacht-facing public sector. Post-Brexit, Dublin is the de facto EU pharma hub for English-language sponsors; certified Irish (Gaeilge — official EU language since 2022) translators handle Gaeltacht and government work; Polish, Lithuanian, Romanian, and Brazilian-Portuguese certified linguists support Dublin’s largest LEP communities.

That same Dublin operations layer runs on ISO 17100 quality and ISO 27001 security with HIPAA-aligned protocols and a SOC-2 readiness program — calibrated to Dublin’s actual working day. An IFSC investor disclosure in the morning, a Tech-HQ EU AI Act compliance pack in the afternoon, and a Pfizer Cork IRB consent that evening all route through the same audit-ready vendor without you switching providers mid-week.

How we work

From file receipt to EU regulator-ready filing.

  1. 01

    EU regulatory intake

    Files received over encrypted transfer; mapped against EMA pharma submission windows, EU AI Act and GDPR notification deadlines, and Four Courts hearing calendars. Glossary aligned with Day's Dublin domain bank — IFSC banking terminology, Tech-HQ trust & safety lexicons, EU MDR pharma vocabulary, and Gaeltacht administrative register.

  2. 02

    Four Courts & EMA QRD pairing

    Court-certified Polish, Romanian, and Lithuanian interpreters dispatched for Four Courts and tribunal hearings; ISO 17100-certified pharma translators paired with EMA QRD templates for English-language sponsors; native Irish (Gaeilge) translators routed to Gaeltacht and Oireachtas work; conference-grade simul teams for IFSC and Tech-HQ EMEA all-hands.

  3. 03

    EMA EudraCT & Four Courts filing

    Signed Statement of Accuracy, bilingual PDF formatted for EMA EudraCT submission or Four Courts e-filing, GDPR / EU AI Act compliance pack ready for European data protection authorities, and on-site interpreter dispatch when the hearing date demands it. Apostille and consular legalization handled in-house when the receiving authority requires it.

Dedicated linguist pools

Brand-voice memory across years

Encrypted file transfer

Role-based access · signed NDAs

99.9% accuracy rate

Across 50,000+ clients served

Why Dublin

Built for Dublin's EU-facing workflows.

When timelines collapse and a single document can shift an EMA submission, an IFSC disclosure, or a Four Courts hearing — these are the operational realities Dublin demands, and what we set up our work around.

Live · 24/7 production500+ languages
  • On-Site Across Dublin & Cork

    On-site interpreters dispatched across Dublin city, the IFSC, the Four Courts, Pfizer Cork, and Gaeltacht regions for hearings, clinical visits, and executive meetings.

  • EU Regulator-Ready

    Certified translations formatted for EMA EudraCT, EU MDR, Central Bank of Ireland, and Four Courts submissions — with signed Statements of Accuracy.

  • Irish (Gaeilge) Certified

    Native Irish-language translators for Gaeltacht authorities, the Oireachtas, and EU institutions — under the Official Languages Act administrative register.

  • GDPR & EU AI Act Aligned

    Compliance content for European data protection authorities and EU AI Act supervisors — routed through encrypted, role-based workflows with audit logs.

  • Pharma & Sponsor Confidentiality

    EMA dossiers, IRB consents, and clinical trial protocols handled under sponsor-NDA workflows aligned with EU MDR and HIPAA equivalents.

  • After-Hours Production

    Overnight, weekend, and bank-holiday coverage for EU filings, Tech-HQ launches, and clinical communications that don't respect office hours.

Industries

Where we show up across Dublin.

The work we deliver across Dublin is shaped by the city’s biggest engines and the regulated, deadline-bound environments they operate in.

  • IFSC

    IFSC Banking & Finance

    Investor decks, KYC files, prospectuses, and EU disclosure filings for the IFSC banks, fund administrators, and the Central Bank of Ireland — moving on quarterly disclosure timelines.

  • EU AI Act

    Tech-HQ EMEA Localization

    Continuous localization for Google EMEA, Meta EMEA, Apple EMEA, and TikTok EMEA — product strings, GDPR notices, EU AI Act compliance documents, and trust & safety policies across European languages.

  • EMA · EU MDR

    Pharma & Clinical Trials

    EU EMA pharma dossiers for English-language sponsors, Pfizer Cork IRB consent forms, and clinical trial documentation under EU MDR — HIPAA-aligned for sponsor confidentiality.

  • Court-Ready

    Four Courts & Tribunals

    Certified translation of evidentiary materials and on-site interpreters for the Four Courts, the Workplace Relations Commission, and the International Protection Office — including Polish, Romanian, and Arabic.

  • Gaeltacht

    Irish (Gaeilge) Public Sector

    Certified Irish-language translation for the Dáil, the Oireachtas, Gaeltacht authorities, and EU institutions — under the formal administrative register required by the Official Languages Act.

  • LEP Support

    Migrant & Diaspora Communities

    Polish, Lithuanian, Romanian, Brazilian-Portuguese, and Mandarin support for Dublin’s largest LEP communities — community translation and on-site interpreting for HSE, schools, and legal services.

FAQ

Common questions, answered.

Yes. Post-Brexit, Dublin is the de facto EU pharma hub for English-language sponsors, and EMA EudraCT and EU MDR submissions drive a significant share of our Irish volume. Send the source files with the submission window and target rapporteur language; ISO 17100 pharma translators paired with EMA QRD templates produce regulator-ready bilingual dossiers, and a Dublin-side project manager confirms the delivery window within 30 minutes for time-critical clinical trial amendments.
Yes. Google EMEA, Meta EMEA, Apple EMEA, and TikTok EMEA all run their European compliance functions through Dublin, and we translate GDPR notices, Data Protection Impact Assessments, EU AI Act conformity documentation, and trust & safety policies across European languages. All linguists assigned to Tech-HQ work sign matter-specific NDAs; source files route through encrypted transfer with role-based permissions and audit logs.
Yes. Irish has been an official EU language since 2022, and the Official Languages Act mandates Irish-language services for Gaeltacht authorities, the Oireachtas, and many state agencies. Native Irish-language translators handle the formal administrative register required for Dáil filings, Údarás na Gaeltachta correspondence, and EU translation requests — with signed Statements of Accuracy where the receiving authority requires it.
Yes. Pfizer’s Cork manufacturing and clinical operations are core to our Irish pharma practice. We translate IRB consent forms, patient information leaflets, investigator brochures, and SAE reports into the European languages your trial protocol requires — under sponsor-NDA workflows aligned with EU MDR, HIPAA equivalents, and HSE National Research Ethics Committee requirements.
Yes. Polish, Lithuanian, and Romanian are Dublin’s largest non-English first languages, and we provide certified translation for HSE patient communications, school enrollment, Workplace Relations Commission filings, International Protection Office interviews, and Four Courts evidentiary materials. Same-day rush is available when filing windows are tight.

Get in touch

Contact our Dublin team.

Multiple ways to reach us. Choose what works best for you.

Sending us your documents couldn’t be easier.

  • Website Form

    Our online form is the easiest and fastest way to submit your documents.

  • Email

    Email your scanned documents to [email protected]

  • Fax

    Fax your documents to 1-800-856-2759

  • Mail or Courier

    Mail or courier to Day Translations, Inc., Serving Dublin & the Republic of Ireland, Available 24/7 across the EU.

Get started

One document or a multi-year program — we’re ready.

Quote requests return quickly. Standard translation begins the same day. Rush windows confirmed by a project manager as soon as we have your requirements.

Keep exploring

Nearby metros, the languages your market speaks, and the industries we know best — all under one roof.

Translation Services in Dublin | Ireland Translators