Skip to main content
Day Translations
Kolkata translation services — Day Translations local team and India reach
Kolkata, West Bengal

Translation services for Kolkata's literary, legal, and maritime heritage.

From the Calcutta High Court — the oldest in India, founded 1862 — to the Indian Statistical Institute, IIT Kharagpur, the Indian Museum (Asia’s oldest, 1814), Visva-Bharati at Santiniketan, and the Port of Kolkata — certified Bengali, English, and Hindi translation across both the West Bengali and Bangladeshi registers, in 500+ languages, on ISO-certified workflows, with same-day rush when a High Court hearing or a port customs window won’t wait.

  • Bengali · West Bengali & Bangladeshi register
  • ISO 17100 / 27001 certified
  • Calcutta High Court certified
  • Port of Kolkata HS-code customs

Trusted across regulated industries

ISO 17100ISO 27001HIPAASOC-2 ReadinessATA Member

Industries

Where we show up across Kolkata.

The work we deliver across Kolkata is shaped by the city’s biggest engines and the regulated, deadline-bound environments they operate in.

  • High Court 1862

    Calcutta High Court & Legal

    Calcutta High Court — founded 1862, India's oldest — civil, criminal, and constitutional filings, plus historical legal precedent translation drawing on 160+ years of recorded jurisprudence in English, Bengali, and Hindi.

  • Literary

    Bengali Literary & Tagore Heritage

    Bengali literary translation calibrated to the Rabindranath Tagore canon — novels, poetry, essays, and academic editions across the West Bengali and Bangladeshi literary registers for Indian and international publishing houses.

  • Port · Customs

    Port of Kolkata & Maritime Customs

    Kolkata Port Trust — the oldest operational port in India — HS-code customs translation, bills of lading, container manifests, and shipping documentation for Hooghly River and Bay of Bengal trade routes.

  • ISI · IIT · VB

    ISI Kolkata, IIT Kharagpur & Visva-Bharati

    Indian Statistical Institute (ISI) statistical research, IIT Kharagpur engineering and PhD theses, and Visva-Bharati Santiniketan humanities and Tagore-studies academic translation across English, Bengali, Hindi, and global research languages.

  • Register-Aware

    Bengali Register Selection

    West Bengali (Indian) register for Calcutta High Court, Kolkata corporate, and West Bengal government output — cleanly separated from the Bangladeshi register for Dhaka-bound or Bangladeshi-diaspora audiences.

  • Eastern India

    Eastern India & Himalayan Languages

    Odia for Odisha-border filings, Bhojpuri and Maithili for migrant-worker documentation, Nepali for Darjeeling and Sikkim, and Bhutia / Lepcha on request for Sikkim civil-status work.

How we work

From file receipt to Calcutta High Court and Port-ready filing.

  1. 01

    Bilingual & maritime intake

    Files received over encrypted transfer; mapped against Calcutta High Court hearing calendars, Kolkata Port Trust customs windows, ISI Kolkata and IIT Kharagpur publication cycles, and Bengali publishing-house production schedules. Glossary aligned with Day's Kolkata domain bank — West Bengali vs Bangladeshi register, Calcutta High Court legal lexicons, Tagore-era literary references, and Hooghly maritime vocabulary.

  2. 02

    Calcutta High Court & Tagore-canon pairing

    Sworn Calcutta High Court translators dispatched for civil, criminal, and constitutional filings; literary translators with Tagore canon experience paired with Santiniketan and publishing-house projects; HS-code customs linguists routed through Kolkata Port Trust workflows; ISI Kolkata-trained statistical translators for academic output; West Bengali / Bangladeshi register selected per audience.

  3. 03

    Calcutta High Court & Port-Trust filing

    Signed Statement of Accuracy, bilingual Bengali-English filing for Calcutta High Court, HS-code customs pack for Kolkata Port shipments, Tagore-canon-aware literary edits for publishers, and on-site or video-remote interpreter dispatch for hearings and academic conferences. MEA Delhi apostille handled in-house when the destination authority requires it.

Dedicated linguist pools

Brand-voice memory across years

Encrypted file transfer

Role-based access · signed NDAs

99.9% accuracy rate

Across 50,000+ clients served

Why Kolkata

Built for Bengal's bilingual heritage workflows.

When a Calcutta High Court hearing date locks in, a Hooghly-bound vessel can't wait on customs paperwork, a Santiniketan publishing house needs Tagore-era literary fidelity, or a Darjeeling matter requires Nepali coverage — these are the operational realities Bengal demands, and what we set up our Kolkata work around.

Live · 24/7 production500+ languages
  • On-Site Across Bengal

    On-site interpreters dispatched across Kolkata, Howrah, Salt Lake / New Town, Kharagpur (IIT campus), Santiniketan / Bolpur, and Darjeeling for hearings, academic events, and port operations.

  • Calcutta High Court Sworn

    Sworn translators on Calcutta High Court rosters — the oldest High Court in India, founded 1862 — with bilingual Bengali-English filing format and historical-precedent translation depth.

  • West Bengali · Bangladeshi Register

    West Bengali (Indian) register for Calcutta High Court, Kolkata corporate, and West Bengal government — cleanly separated from the Bangladeshi register for Dhaka-bound or Bangladeshi-diaspora work.

  • After-Hours Production

    Overnight, weekend, and Durga Puja / Bengali-public-holiday coverage for High Court windows, port customs filings, and publisher production schedules.

  • Tagore-Canon Literary Depth

    Literary translators with the Rabindranath Tagore canon, Bengali novels, poetry, and academic-edition experience — for Indian and international publishing houses.

  • Kolkata Port Customs

    HS-code customs translation, bills of lading, and shipping manifests for the Port of Kolkata — the oldest operational port in India — including Haldia and Bay of Bengal trade.

Certifications and accreditations

Credentials

Verified · third-party audited

  • ISO 17100Translation Quality
  • ISO 27001Information Security
  • HIPAAHealthcare Privacy
  • SOC-2 ReadinessSecurity & Availability
  • ATA MemberTranslators Association

Get in touch

Contact our Kolkata team.

Multiple ways to reach us. Choose what works best for you.

Sending us your documents couldn’t be easier.

  • Website Form

    Our online form is the easiest and fastest way to submit your documents.

  • Email

    Email your scanned documents to [email protected]

  • Fax

    Fax your documents to 1-800-856-2759

  • Mail or Courier

    Mail or courier to Day Translations, Inc., Serving Kolkata & Greater West Bengal, Available 24/7 across Eastern India.

FAQ

Common questions, answered.

Yes. The Calcutta High Court — founded in 1862, the oldest High Court in India — is one of our anchor venues in Eastern India. Sworn translators are dispatched across civil, criminal, constitutional, and commercial rosters, with bilingual Bengali-English filing format and depth in the 160+ years of recorded jurisprudence the Court has accumulated. Original judgments, witness statements, evidentiary translations, and historical precedent translation are all routine work.
Register and lexicon are matched to audience. West Bengali (Indian) register is selected for Calcutta High Court, Kolkata corporate, West Bengal government, and Indian Bengali-diaspora output. The Bangladeshi register is selected for Dhaka-bound work, Bangladeshi government and university audiences, and Bangladeshi-diaspora communities. Native-speaker linguists are matched per side — we do not blend registers, because subtle vocabulary, idiom, and orthographic differences would otherwise mark the document as off-key for the receiving audience.
Yes. Bengali literary translation — particularly the Rabindranath Tagore canon and the Bengali Renaissance literary period — is a long-running specialty for our Kolkata team. We work with Indian and international publishing houses on novels, poetry, essays, and academic editions, with Visva-Bharati Santiniketan and Tagore-studies academic output handled by literary translators trained in the canon. Bilingual editions and critical apparatus are routine.
Yes. The Port of Kolkata — the oldest operational port in India — is a routine logistics venue for our Eastern India team. Bills of lading, HS-code customs declarations, container manifests, and shipping documentation for Hooghly River, Haldia complex, and Bay of Bengal trade route through our customs-cleared linguists. Overnight coverage is available when a vessel deadline can't slip.
Yes. The Indian Statistical Institute (ISI) Kolkata, IIT Kharagpur (a short drive from Kolkata), and Visva-Bharati at Santiniketan all drive a steady share of our regional academic volume. Statistical and quantitative research from ISI, engineering and PhD theses from IIT Kharagpur, and humanities and Tagore-studies output from Visva-Bharati are translated across English, Bengali, Hindi, and the global research languages each discipline publishes in.

Why Day Translations

Calibrated to Kolkata's bilingual literary and legal day.

Since 2007 we’ve been the linguistic operations layer for the Calcutta High Court (the oldest in India, founded 1862), the Indian Statistical Institute, IIT Kharagpur, Visva-Bharati at Santiniketan, the Indian Museum, and the Port of Kolkata (the oldest operational port in India). Bengali literary translators trained in the Tagore canon; sworn Calcutta High Court linguists across civil, criminal, and constitutional rosters; HS-code customs translators routed through the Kolkata Port Trust; ISI Kolkata academic linguists for statistical and quantitative research output.

That same Kolkata operations layer runs on ISO 17100 quality and ISO 27001 security with HIPAA-aligned protocols and a SOC-2 readiness program — calibrated to a Bengal working day. A Bengali-English judgment translation for the Calcutta High Court in the morning, an HS-code customs declaration for a Kolkata Port shipment in the afternoon, and a Tagore-era literary commission for a Santiniketan publishing house the next day all route through the same audit-ready vendor — with the West Bengali register cleanly separated from the Bangladeshi register the audience requires.

Get started

One document or a multi-year program — we’re ready.

Quote requests return quickly. Standard translation begins the same day. Rush windows confirmed by a project manager as soon as we have your requirements.

Keep exploring

Nearby metros, the languages your market speaks, and the industries we know best — all under one roof.

Kolkata Translation Services in 500+ Languages