Metadata is data that provides information about data (content is also data). Metadata is a summary of the basic information about data. It makes it easier to track and work with specific data. To make it simpler, the prefix ‘meta’ from a Greek preposition, translates to beyond or after.
The metadata of a digital image may include shutter speed, image resolution, date of creation, depth of color, and image size. A text document may have information about its length, its author, date of creation and a brief summary. Web pages also have descriptions, with keywords linked to the web page content, in which case they are called ‘metatags.’
We are fully equipped and capable to provide this unique kind of translation service to the government’s information technology initiative. We are available around the clock and we guarantee all the work that we do for accuracy and correctness.
At Day Translations we can provide foreign language analytics to ensure that large volumes of information in other languages can be captured, reviewed and translated. Aside from developing an individual analytics index for each language, our foreign language experts will identify the right stop words, regional terms and slang in the captured data sets. They can help you identify foreign terms that may lead to the discovery of more important files, via the creation of clusters of groups of documents. We can then provide accurate document translation of these materials that may be potentially relevant, useful or dangerous.
We work with over 100 languages and can provide foreign language support to the IT initiative of the government. Our turnaround time is one of the fastest in the industry. We also pride ourselves on providing highly accurate translation, localization and transcreation services.
As the nation is multicultural and multilingual, it is critical that information for local consumption should be available in different languages. We have extensive knowledge and years of experience translating all types of documents, in any language. We’ll ensure that your websites, e-learning programs, government directives and more, are accurately translated, so that non-English speakers can easily understand them.
With the amount of applications, resumes and bio data that it receives regularly in various languages, qualified translators are needed to convert bio data written in a foreign language into English. We understand that deadlines can be quite short, especially if the documents are critical to an operation or service, thus we also accept rush translation work.