达沃德 达沃德 日奖在这里!了解如何通过 单击此链接 关闭按钮关闭按钮

本地化服务,实现品牌全球化

已定义的本地化服务

本地化是指将产品(通常是网站或数字平台)完全适应新区域以供当地社区消费的过程。本地化的终端产品应显示为最初在目标区域性(目标区域性)中创建的目标区域性。

本地化捕捉文化差异。它考虑到区域幽默、讽刺和习俗,以及法律和语言要求。网站、应用程序、视频游戏和其他数字平台的本地化服务应由专业本地化公司提供。为了准确适应新区域的法律、文化和格式需求,必须对负责的本地化专业人员进行适当的培训和认证。

我们的本地化专家网络遍布世界各地,因此,我们将您与您所定位的文化的本土专家配对。此外,我们始终提供您的新受众不仅了解、而且欣赏的本地化产品。

请求报价

按下面的按钮,提交必要的信息,并在10分钟内收到免费报价!

网站翻译 + 本地化开始

网站翻译 + 本地化开始

当您的业务合作伙伴说您的公司需要"网站翻译"时,您真正谈论的是网站本地化服务。

看,网站或任何产品,对于这个问题,不能简单地逐字逐句地翻译,并立即对您的目标受众产生影响。如果您希望您的产品或服务在新的市场中受到欢迎,则需要专门针对新受众。

通过我们的网站本地化服务,您将获得完整的网站翻译改造:
网站上的话语将转换为目标受众清楚的信息,同时传达原始内容背后的含义。
您的网站设计经过改造,以吸引新消费者的视线,包括颜色、图像和字体。
网站用户界面重新格式化,使目标用户有意义,包括日期和时间格式、货币、阅读方向和按钮放置。

我们坚信网站本地化,我们自己使用它!要查看完全本地化网站的示例,请查看我们www.daytranslations.cn本地化的中国网站。

本地化服务与本地化流程

本地化过程远远超出了简单的内容或网站翻译。为了确保接受我们本地化服务的每一个项目完全准确和文化接受,本地化专家通过以下一系列活动运行项目:

内容分析

内容分析

检查产品的所有元素,并突出需要调整的特定方面

内容管理

内容管理

从原始格式接收本地化的拉取方面

3 步翻译流程

3 步翻译流程

1. 翻译翻译项目
2. 编辑器检查翻译并进行编辑,以确保语言所有元素的准确性
3. 校对器检查项目,确认所有本地化方面与产品本身一致

桌面发布

桌面发布

确保视觉冲击与新实现的内容匹配

快速交货

快速交货

通过细致的质量保证检查运行项目,确保语言或调整元素不会发生任何错误

背面转换

背面转换

将内容转换回原始格式

快速交货

快速交货

通过细致的质量保证检查运行项目,确保语言或调整元素不会发生任何错误

桌面发布

桌面发布

确保视觉冲击与新实现的内容匹配

上下文质量控制

上下文质量控制

检查最终格式以确认转换未导致任何损坏

终止

终止

将最终产品交付给您客户,并确保其获得您的认可

视频游戏本地化服务

你已经创造了完美的游戏,它已经准备好在全球发布!但它会在国外市场销售吗?外国市场会允许吗?

在游戏允许的事情上,美国是非常宽容的。但是,如果你的游戏包含在国外具有攻击性或禁止的元素,你可能会被锁在拥有庞大客户群的地区之外。

那么,你如何防止这种情况呢?

视频游戏本地化是确保您的视频游戏不仅允许外国观众,而且深受欢迎的关键。我们的视频游戏本地化专家将研究您的游戏的各个方面,包括游戏、音色、图像和消息。然后,它们标记应针对目标受众进行调整的元素,并在审批之前,实现本地化的内容。

我们为您的项目指派的每个本地化专家都是您目标文化的原生。无论有多少种语言,无论多少文化,无论有多少游戏...将您的视频游戏本地化值得信赖的专家信赖。

视频游戏本地化服务
软件本地化服务

软件本地化服务

在当今世界,软件很容易被任何有互联网连接的人下载。但是,如果软件没有意义或不符合其文化的法律标准,全球受众是否会实施您的软件?

软件本地化服务是本地化公司对软件程序的改编,以满足外国受众在语言、文化和法律方面的需求。

我们的软件本地化服务为您提供干净、清晰的最终产品,不仅为您的新受众翻译,而且在您的目标文化中有意义。我们将您与专门从事软件本地化的专业本地化专家配对,并且您所针对的文化是原生文化。

通过我们的软件本地化服务,您的产品将覆盖全球的新用户!

本地化服务的范围

您可以接收端到端本地化服务!那是什么意思?嗯,我们涵盖了所有可能的本地化过程。选择我们的服务可能让您受益,或利用我们的全套服务!下面是一些可能性:

技术支持

技术支持

为您提供正确的发展战略

内容管理

内容管理

检索所有内容进行适应 – 管理每日更新 — 博客、动态内容等。

转换

转换

用不同词语捕捉你的核心信息——幽默、标语、类比等。

转录

转录

以书面格式在一个位置收集所有内容

画转音 + 细分

画转音 + 细分

为多媒体项目、电影、电子学习、视频广告等创建通信。

客户简报

客户简报

了解营销信息的语气和意图

营销抵押品

营销抵押品

翻译您的广告、图形设计、宣传册、徽标、标语等。

功能与语言测试

功能与语言测试

确保您的最终产品具有最佳的用户体验和按预期性能

本地化服务与翻译服务

翻译的重点是将一个消息逐字传达成一种新的语言。然而,本地化的优先事项是有效地调整信息,以满足一个区域的语言和文化需要。

本地化包含正常翻译的要求,调整了以下元素,以便翻译对接收消息的区域性有吸引力:

  • 法律要求
  • 俚语
  • 表达 式
  • 习语
  • 文化敏感材料
  • 格式
本地化服务与翻译服务
何时使用本地化服务

何时使用本地化服务

每当产品浸入新位置时,本地化都是最佳选择。

本地化是一个全面的过程,提供准确的语言翻译,同时也考虑到文化障碍、国家立法和新目标区域的不同要求。

由于这种复杂性,本地化服务对于项目非常有益,例如:

  • 多媒体(音频、图形和视频组件)
  • 网站 l10n
  • 营销宣传资料 l10n
  • 电子书和I型图书
  • Web 代理(多语言 Web 解决方案)
  • 电子学习平台
  • 快速参考指南
  • 软件用户界面
  • 移动应用本地化
  • 用户手册
  • 最终用户许可协议
  • 软件本地化
  • 全球办事处的公司通信
  • 视频游戏本地化

我们提供的其他语言服务