Presence of Translated Works
According to book fair’s correspondents, some of the works presented include Animal Farm, the famous work by George Orwell, translated by Ahmad Kasayi-Pour. Soroush Habibi’s translation of Herman Hesse’s Flute Dream and Abbas Kosari’s translation of The Old Gringo, by Carlos Fuentes, will also be present. Ray Bradbury’s translated works include the short story collection entitled The Wandering Witch, translated by Parviz Davayi. Polish authors are represented by a collection of short stories entitled The Heavenly Lady, which was translated by Roshan Vaziri. A translated edition of the literary criticism work entitled L’universalité de l’herméneutique, by Canadian author Jean Grondin, will also be present.
Seminar on Translation Rights
Another one of the fair’s attractions will be the seminar entitled “Transfer of Translation Rights”, to be organised by the Union of Tehran’s Publishers and Booksellers (UTPB) and the academy of Frankfurt International Book Fair. According to Mahmoud Amozgar, Secretary of the Union of Tehran’s Publishers and Booksellers, the seminar is a result of Iranian publishers’ need to have a stronger presence in international markets. Another aim of the seminar is to teach the audience about regulations and the transferring of regulation rights. Amozgar added that the seminar will probably be held during the first days of the book fair, around April 30 to May 2.
Tehran International Book Fair (TIBF)
Around 2,500 domestic publishers and 1,700 foreign ones will be present in the 27th edition of the Tehran International Book Fair, which will attract an audience of more than 5 million people. It is being organised by Iran Cultural Fairs Institute on behalf of the Cultural Ministry and Islamic Guidance.