• Home
  • News
  • Blog
  • February 17, 2019
News » World and Languages » Irish Language Commissioner Gives Up Position

Irish Language Commissioner Gives Up Position

Posted on December 6, 2013 by Bernadine Racoma Leave a Comment

Geographical signs in Irish

Photo credit: By Kenneth Allen under Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.

Concerned about the lack of implementation of the Irish Official Languages Act of 2003, Irish Language Commissioner Seán Ó Cuirreáin has resigned from his position.

Saying he has no other choice but to leave his post as Irish Language Commissioner, Seán Ó Cuirreáin has resigned over concern that the Irish Official Languages Act of 2003 is not being truly implemented.

No progress

Commissioner Seán Ó Cuirreáin has expressed dismay over the deficient progress in the implementing of the Irish Language Act. He said even those who speak Irish cannot communicate properly with government officials. The authorities that are themselves responsible in honoring the provision and making sure it is being observed, do not give enough support. The commissioner said his move was due to the lack of commitment on the side of the State to protect the rights of the Irish speaking population. Mr. Ó Cuirreáin whose resignation takes effect in February next year was the first appointed commissioner to the recently created designation of An Coimisnéir Teanga. The position was made available in February 2004.

Languages Act

The Official Languages Act of 2001 (OLA) or Acht na dTeangacha Oifigiúla 2003 in Irish is a body of laws that governs the use of the Irish language by public agencies. The designated commissioner holds the duty of monitoring and enforcing observance of the Act’s provisions. Also embodied in the law is the use of Irish language in naming public places and the withdrawal of English as official language in the Gaeltacht. According to Mr. Ó Cuirreáin he had no other recourse but to give up his position since there is no assurance that the implementation of the Irish Languages Act will be complied with.

Provisions

Among the clauses included in the Act state that:

“The Irish language as the national language is the first official language. The English language is recognized as a second official language. Provision may, however, be made by law for the exclusive use of either of the said languages for any or more official purposes, either throughout the State or in any part thereof.”

The fundamental grounds of the law on languages are embodied in the Constitution. Based on the law of the land, the people can conduct business with the government only in Irish. In order to see the full implementation of the law, public agencies are duty bound to respect the right of Irish speaking people to use their native language in public transactions. According to the outgoing Language Commissioner however, this is not being observed because in the first place, many services are not provided in Irish although they are made available in English.

No language option

Before the official language legislation took effect, people were not given language options. Therefore they had to leave their constitutional right to language preference and proceed to using English just to accomplish their business with government offices. However, despite the enactment of the present Official Languages Act, people are still left with no choice because of lack of proper and strict implementation. The resignation of the Language Commissioner that takes effect early next year is seen to create a void in the system. Nevertheless, the Irish government is expected to come up with measures to address the problem and to ascertain a genuine action so that the law will take effect irrevocably.

Filed Under: World and Languages

About Bernadine Racoma

  • Google Plus
  • Day Translations - Pinterest

Dine is a multi-awarded blogger and social media advocate. She brings with her a rich set of experience in the corporate world, as well as in the field of research and writing. Having taken early retirement after working as an international civil servant and traveling the world for 22 years, she has aggressively pursued her main interest in writing and research. Visit our author's page to learn more about her. You can also find Bernadine Racoma at Google Plus.

Translate your documents

Request a Free Quote Request a Free Quote

Find us on Google Plus

Day Translations Tweets

  • Just now
  • Follow Day Translations

Recent Posts

  • Cameron to Muslim Women: Learn English or Risk Deportation
  • Indonesian Language Easier for Australian Preschoolers to Learn
  • Interpreters a Big Help to New American Parents in Moorhead School District

Meet the Team

Day Translations News team

Archives

RSS Day Translations Feeds

  • The Māori Language and the People of New Zealand
  • Interesting Facts about Bahasa Indonesia and Bahasa Melayu
  • U.S. Immigration Law Gets Tougher for Citizenship Applicants

Return to top of page

Copyright © Day Translations, Inc. on Genesis Framework. Images from 123RF.com and Wiki Commons.