Mistranslations - Protecting Public

Protecting public property you are the best

Our professional translators were a bit confused by this sign. While the second section can clearly be understood as “please protect public property,” unfortunately the first line of this mistranslation is completely unnecessary. It acts as though it were trying to catch your attention, however it doesn’t really need to be there. Unfortunately for Chinese to English translations, the linguistics is all wrong. Of course, this helps create amusing signs, but it makes translations incredibly confusing. But be sure to help protect public property when you visit China. It’s the best…

Fair Use Disclaimer: This site may contain copyrighted material the use of which has not always been specifically authorized by the copyright owner. We believe this constitutes a ‘fair use’ of any such copyrighted material as provided for in section 107 of the US Copyright Law. In accordance with Title 17 U.S.C. Section 107, the material on this site is distributed without profit, to those who have expressed a prior interest in participating in a community of individuals interested in our methodologies, for comment and nonprofit educational purposes. For more information go to: http://www.copyright.gov/title17/92chap1.html#107. If you, as a member of the community, wish to use copyrighted material from this site for purposes of your own that go beyond ‘fair use’, you must obtain permission from the copyright owner.